Stand: Unfertige GUI-Übersetzungen für KDE 4

Rolf Eike Beer kde at opensource.sf-tec.de
Sun Dec 23 00:06:48 CET 2007


Am Samstag, 22. Dezember 2007 schrieb Thomas Reitelbach:
> Hallo liebes Team,
>
> auch wenn es kurz vor Weihnachten ist, muss ich euch leider ein bisschen
> bedrängen. Ein paar Module sind leider noch nicht vollständig fertig und am
> 4. Januar ist Tagging für 4.0! Da bleibt fürs Testen und Beheben von
> Fehlern kaum noch Zeit, wenn die Übersetzungen auf den letzten Drücker
> eingespielt werden.
>
> Hier eine Liste inkl. fraglicher/nicht übersetzter Meldungen:
>
> kdeutils (76/121) -> Gregor Zumstein

Hallo miteinander,

ich würde in den den kdeutils einige Dinge übersetzen. Gregor, was hast du im 
Moment in Arbeit?

Ich habe mir vorhin mal kmilo_asus angeguckt und dabei ist mir die bisherige 
Übersetzung von "Display changed" etwas komisch vorgekommen. Bisher lautet 
das:

msgid "Display changed: LCD on, CRT off"
msgstr "Bildschirm gewechselt: LCD ein, CRT aus"

Ich würde vorschlagen das künftig "Anzeige geändert" zu nennen. "Bildschirm 
gewechselt" klingt irgendwie so als würde ich meinen Schreibtisch umräumen ;)

Eike
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 194 bytes
Desc: This is a digitally signed message part.
Url : http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-de/attachments/20071223/fa1dd31d/attachment.pgp 


More information about the kde-i18n-de mailing list