Korrekturlesen: ktts
Sven Burmeister
sven.burmeister at gmx.net
Sun May 21 10:11:56 CEST 2006
Moin!
Am Samstag, 20. Mai 2006 23:12 schrieb Burkhard Lück:
> Wenn jeder Doku-Übersetzer nur einige wenige Korrekturen zu veralteten
> Dokumentation als Bug schicken würde, wäre die KDE-Dokumentation
> einigermaßen aktuell.
> Warum funktioniert das nicht?
Also ich muss ehrlich sagen, obwohl ich kein Übersetzer bin und somit
wahrscheinlich weitaus weniger Fehler finde, dass es mich jedes Mal
Überwindung kostet einen Übersetzungsfehler als bug zu melden, da es viel zum
umständlich ist.
Zum einen muss man nach der Komponente "german" suchen und dann alle Schritte
eines normalen bugs auch noch durchgehen. Eine kurze E-Mail an die Liste mit
"In quanta stimmt xyz nicht" ist nicht erwünscht, also kommen eben weniger
Übersetzungsfehler als Meldung im bugzilla an.
Vielleicht sollte man sich für Übersetzungsfehler einfach eine Abkürzung in
bugs.kde.org einfallen lassen, ohne suchen, einfach nur Sprache anklicken,
Feld für Paket, KDE-Version und der Fehlerbericht.
Oder eben eine eigene webseite, in der Man online übersetzen kann und der für
das Paket zuständige die Änderungen übernehmen, oder verwerfen kann.
Sven
More information about the kde-i18n-de
mailing list