KDE Übersetzung: Begriffsdiskussion: Mastering tool auf Deutsch?

DTP-Service -- Online-Forum th.diehl at gmx.net
Mon Feb 23 16:25:28 CET 2004


------------------------------------------------------------
DTP-Service -- Online-Forum: KDE Übersetzung: 
Begriffsdiskussion: Mastering tool auf Deutsch? 
------------------------------------------------------------

Von Arnold Krille am Montag, den 23. Februar, 2004 - 16:25: 

 Hi, 

irgendein Trottel hat den GenericName für Jamin 
als "Jack mastering tool" gesetzt. Das ist auch 
so ziemlich das was Jamin tut. 
Es wird verwendet, um den fretigen Musikmix zu 
"mastern", also mit EQ und Kompressor und Deesser 
und vielleicht noch nem Harmonizer schöner zu 
machen. 
Jetzt bin ich am Überlegen, wie man das auf 
Deutsch sagt, also wieviel Fach-englisch wir den 
Usern(:-)) zumuten. Allgemein wird der Prozess 
nun mal als Mastern bezeichnet, ich hatte auch 
"Endmischungswerkzeug" als Idee... 

Was meint Ihr? 

Arnold 

------------------------------------------------------------
 ANTWORTEN SIE NICHT AUF DIESE NACHRICHT!  Dies ist eine
 automatische eMail-Benachrichtigung vom Diskussions Board,
 die darueber informiert, dass eine neue Nachricht
 gesendet wurde.
 Wenn Sie keine weitere eMail-Benachrichtigung aus diesem
 Diskussions Board wuenschen, aendern Sie Ihr Benutzer- oder
 Moderatoren-Profil um diese Option auszuschalten.

Benutzen Sie diesen Link um direkt zu den Diskussionsthemen zu gelangen:
http://www.dtp-service.com/cgi-diehl/discus/show.cgi?23/72



More information about the kde-i18n-de mailing list