KDE Übersetzung: Begriffsdiskussion: Mastering tool auf Deutsch?
DTP-Service -- Online-Forum
th.diehl at gmx.net
Mon Feb 23 16:25:28 CET 2004
------------------------------------------------------------
DTP-Service -- Online-Forum: KDE Übersetzung:
Begriffsdiskussion: Mastering tool auf Deutsch?
------------------------------------------------------------
Von Arnold Krille am Montag, den 23. Februar, 2004 - 16:25:
Hi,
irgendein Trottel hat den GenericName für Jamin
als "Jack mastering tool" gesetzt. Das ist auch
so ziemlich das was Jamin tut.
Es wird verwendet, um den fretigen Musikmix zu
"mastern", also mit EQ und Kompressor und Deesser
und vielleicht noch nem Harmonizer schöner zu
machen.
Jetzt bin ich am Überlegen, wie man das auf
Deutsch sagt, also wieviel Fach-englisch wir den
Usern(:-)) zumuten. Allgemein wird der Prozess
nun mal als Mastern bezeichnet, ich hatte auch
"Endmischungswerkzeug" als Idee...
Was meint Ihr?
Arnold
------------------------------------------------------------
ANTWORTEN SIE NICHT AUF DIESE NACHRICHT! Dies ist eine
automatische eMail-Benachrichtigung vom Diskussions Board,
die darueber informiert, dass eine neue Nachricht
gesendet wurde.
Wenn Sie keine weitere eMail-Benachrichtigung aus diesem
Diskussions Board wuenschen, aendern Sie Ihr Benutzer- oder
Moderatoren-Profil um diese Option auszuschalten.
Benutzen Sie diesen Link um direkt zu den Diskussionsthemen zu gelangen:
http://www.dtp-service.com/cgi-diehl/discus/show.cgi?23/72
More information about the kde-i18n-de
mailing list