Drei verbesserbare Übersetzungen in KDE-3.3.1

Stephan Johach lucardus at onlinehome.de
Wed Dec 15 22:42:21 CET 2004


Hallo Moritz!

Am Mittwoch, 15. Dezember 2004 17:01 schrieb Moritz Moeller-Herrmann:
> 1. Das "Systemüberwachung"-applet für Kicker meldet im mouse over:
> "CPU: 91% nicht ausgelastet"
>   Besser wäre m.E. "CPU: 91% frei bzw. unbenutzt"

Man könnte auch schreiben "CPU: 91% verfügbar". Ist nicht ideal,
aber besser als "unbenutzt" und kürzer als "nicht ausgelastet".

> 2. Bei manchen Passwortabfragen (z.B. root-Passwort bei
> Druckereinstellung, bestimmte Webseiten etc.) Kann man unten ankreuzen:
> "[] Passwort beibehalten"
> Das ist klar eine Fehlübersetzung, da man das Passwort hier gar nicht
> ändern kann. Gemeint ist wohl:
> "[] Passwort merken"

Korrekt.

> 3. Bei der Druckeranzeige in kprinter sowie im
> kcontrol-Konfigurierungsmodul behaupten die Drucker "inaktiv" zu sein.
> Gemeint ist aber wohl "unbeschäftigt". Ein neuerer Linux-Konvertit
> dachte der Drucker wäre defekt!

Hmmm. Darüber kann man philosophieren. Allerdings wäre "unbeschäftigt"
vielleicht die eindeutigste Aussage.

Gruß,
Stephan


-- 
Gegen Software-Patente!
http://webshop.ffii.org/


More information about the kde-i18n-de mailing list