Mala traducció de "Search wrapped"

Albert Astals Cid aacid at kde.org
Mon Aug 20 22:50:45 BST 2018


El dilluns, 20 d’agost de 2018, a les 23:20:58 CEST, Joan Sanz va escriure:
> "Cerca completada"., "La cerca s'ha completat."

No.

En aquest cas no té res a veure amb completar. 

El que vol dir és que s'ha arribat al final del fitxer de text i continua la cerca des del principi. Això no té res a veure amb la "cerca completada" ja que el més normal és que hagis començat a cercar des del mig del fitxer, per tant només has cercat a la segona mitja part del fitxer quan surt aquest avís.

Salut,
  Albert

> 
> https://en.oxforddictionaries.com/definition/wrap
> https://www.merriam-webster.com/dictionary/wrap
> 
> Missatge de David2 <rbndavid at gmail.com> del dia dl., 20 d’ag. 2018 a les
> 21:14:
> 
> > Hola,
> >
> > I què us sembla "La cerca ha tornat a l'inici"?
> > I "La cerca ha tornat al mateix punt"?
> >
> > Gràcies per l'atenció,
> >
> > Bon estiu,
> > David
> >
> > Missatge de Albert Astals Cid <aacid at kde.org> del dia dl., 20 d’ag. 2018
> > a les 20:32:
> >
> >> #: search/katesearchbar.cpp:623
> >> #, kde-format
> >> msgid "Search wrapped"
> >> msgstr "Cerca ajustada"
> >>
> >>
> >> Pero el que vol dir es que ha arribat al final i ha tornat a començar pel
> >> principi.
> >>
> >> Seria alguna cosa com "La cerca ha donat la volta"?
> >>
> >> A algú se li ocorre alguna traducció millor?
> >>
> >> Salut,
> >>   Albert
> >>
> >>
> >>






More information about the kde-i18n-ca mailing list