[kdecat] Pel KDE

Joan Maspons joanmaspons at gmail.com
Wed Nov 12 15:54:17 UTC 2014


Respecte al tema de les reserves, hi havia el projecte d'implementar un
sistema de reserves per a les traduccions via web [1]. Sabeu si hi ha
alguna novetat?

[1] https://community.kde.org/GSoC/2013/StatusReports#Chandan_Kumar

Salut!
Joan

El dia 12 novembre de 2014 16:28, Aleix Pol <aleixpol a kde.org> ha escrit:

> 2014-11-12 12:35 GMT+01:00 orestes <orestes a tsc.upc.edu>:
>
>>  A 2014-11-11 18:03, Antoni Bella Pérez escrigué:
>>
>> El Dilluns 10 Novembre 2014, a les 19:42:46, Josep Ma. Ferrer va escriure:
>>
>> El 07-11-14, a les 17:38, Antoni va escriure:
>>
>> Hola llista, Demano per com seguir el ritme dels llançaments. Heu parlat
>> quelcom?
>>
>> No hem parlat res, però la idea seria acabar amb "stable", tant KDE4 com
>> KF5, i continuar amb "trunk", també KDE4 i KF5. Més o menys com sempre,
>> però tenint en compte que ara hi ha 2 versions de cada branca. Però si algú
>> té altres idees, endevant.
>>
>>   Esperava un xic d'informació quant a l'assignació dels mòduls base pel KF5.
>> Resulta que algunes apps que portava al KDE4 (de manera poc oficial -primer a
>> playground, ara a extragear i al KF5 sota kde-workspace-) ara són allí i
>> caldria aclarir que les porti algú altre tenint en compte que també les haurà
>> d'actualitxar al KDE4.
>>
>>
>> Certament fa temps hi havia unes assignacions +o- establertes (jo m'he
>> agafat sempre el kdeedu, per exemple), però hem anat fent una mica de tot
>> si era necessari. Això ha funcionat bé fins ara, peò és cert que potser ens
>> ho podem replantejar en la transició del KDE4 a KF5.
>>
>> El que passa és que, si som els mateixos, ja tenim les rutines molt
>> establertes i el tema es pot tancar amb un parell de correus. No sé si val
>> la pena fer assignacions "oficials". Penso que aquest darrer cas tindria
>> més sentit si incorporéssim gent nova a l'equip de traducció, i en aquesta
>> línia estaria bé (com ja hem comentat recentment amb el Josep Maria en un
>> sopar) fer una campanya de captació de traductors, potser de cara al
>> Nadal-Reis.
>>
>> Aquesta campanya podria consistir en enviar missatges de petició de
>> traductors a les diverses llistes de programari lliure, i potser també
>> planificar una sessió presencial de "introducció/marató/resolució de
>> dubtes" orientada als nous traductors que s'hi vulguin afegir. Una vegada
>> tinguem nous col·laboradors es pot fer el repartiment de tasques que
>> comentes.
>>
>> Com ho veieu? Ho planifiquem?
>>
>> Orestes
>>
> Jo crec que seria molt interessant. Si voleu, podem fer una reunió de veu
> al mumble de KDE Espanya i discutir què fer exactament. O podem quedar a la
> oficina de BlueSystems i discutir presencialment si preferiu.
> O clar, es pot parlar a la llista també. :D
>
> Aleix
>
> _______________________________________________
> kde-i18n-ca mailing list
> kde-i18n-ca a kde.org
> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-ca
>
>
-------------- part seg��ent --------------
Un document HTML ha estat eliminat...
URL: <http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-ca/attachments/20141112/b20a710f/attachment.html>


More information about the kde-i18n-ca mailing list