[kdecat] Parley, ja he acabat [ajuda amb les regles del pology]

Antoni Bella Pérez antonibella5 at orange.es
Wed Aug 15 19:59:07 UTC 2012


El Dilluns, 13 d'agost de 2012, a les 08:44:24, Antoni Bella Pérez va 
escriure:
>   Hola llista
> 
>   Us informo que estic traduint la documentació del Parley al mòdul kdeedu.
> 
>   Si encara hi ha algú interessat en tenir la documentació del kdeedu
> traduïda al 100%, penseu que ja només restarà per fer la documentació de
> les aplicacions relacionades amb les matemàtiques. I això sí que em resulta
> un problema.
> 
>   Ja informats. Que passeu unes bones vacances d'estiu! :-)
> 

  Hola

  Aquí llisto les regles creades per unificar les traduccions:

  \b - marca limit de paraula
  \s - es tradueix per espai
  ?  - estableix que no té perquè ser-hi
  () - recull la/es lletra/es, també compara amb «|»

# - parley

{\bcards?\b}i
valid msgid="flash\s?cards?"
valid msgstr="fitx(a|es)"
hint="Es tradueix per «» (kde-ca-team)"

{\bflash\s?cards?\b}i
valid msgstr="fitx(a|es) ràpid(a|es)"
hint="Es tradueix per «fitxa/es ràpida/es» (kde-ca-team)"

{\bComparison\sforms?\b}i
valid msgstr="Form(a|es) comparativ(a|es)"
hint="Es tradueix per «Forma/es comparativa/es» (kde-ca-team)"

{\bConfigure\sPractice\b}i
valid msgstr="Configura l'exercici"
hint="Es tradueix per «Configura l'exercici» (kde-ca-team)"

{\bEditor\sIcon\b}i
valid msgstr="Editor d'icones"
hint="Es tradueix per «Editor d'icones» (kde-ca-team)"

{\bgrades?\b}i
valid msgstr="puntuaci(ó|ons)"
hint="Es tradueix per «puntuació/ons» (kde-ca-team)"

{\blessons?\b}i
valid msgstr="lliç(ó|ons)"
hint="Es tradueix per «lliçó/ons» (kde-ca-team)"

{\bpractic(ing|ed)\b}i
valid msgstr="practica(r|t|nt)"
valid msgstr="aturar l'exercici" # fals positiu
valid msgstr="Seguiu endavant amb l'exercici" # fals positiu
valid msgstr="Per iniciar l'exercici" # fals positiu
hint="Es tradueix per «practicar» (kde-ca-team)"

{\bPractice\b}i
valid msgid="Practice\sMode"
valid msgstr="exercici"
valid msgstr="practicar o editar" # fals positiu
valid msgstr="Per practicar" # fals positiu
valid msgstr="per als exercicis" # fals positiu
valid msgstr="practicar només" # fals positiu
valid msgstr="limitar el que voleu practicar" # fals positiu
valid msgstr="de l'última pràctica" # fals positiu
valid msgstr="lliçons a practicar" # fals positiu
valid msgstr="que es practiquen" # fals positiu
valid msgstr="Pr(à|a)ctica(r | d)el vocabulari" # fals positiu
hint="Es tradueix per «exercici» (kde-ca-team)"

{\bPractice\sMode\b}i
valid msgstr="Mode exercici"
valid msgstr="mode d(e l)?'exercici" # fora de l'IGU
hint="Es tradueix per «Mode exercici» (kde-ca-team)"

{\bpractice\ssetup\b}i
valid msgstr="Configura(r|ció de) l'exercici"
hint="Es tradueix per «Configurar(/ció de) l'exercici» (kde-ca-team)"

{\bVocabulary\sPractice\b}i
valid msgstr="Pr(à|a)ctica(r | d)el vocabulari"
hint="Es tradueix per «Pr(à|a)ctica(r | d)el vocabulari» (kde-ca-team)"

{\bVocabulary\sCollections?\b}i
valid msgstr="col·lecci(ó|ons) de vocabulari"
hint="Es tradueix per «col·lecció/ons de vocabulari» (kde-ca-team)"

{\bvocabulary\sin\sthe\slessons\b}i
valid msgstr="vocabulari de les lliçons"
hint="Es tradueix per «vocabulari de les lliçons» (kde-ca-team)"

  Atentament
  Toni



More information about the kde-i18n-ca mailing list