[kdecat] Downloads

Josep Ma. Ferrer txemaq at gmail.com
Sat Jul 31 23:11:49 UTC 2010


El 01-08-10, a les 00:28, Manuel va escriure:
> Hola, tenim DOWNLOADS traduït com:
> 
> Baixades / Descàrregues
> 
> anem a unificar-ho, la meva aposta és "descàrrega" em sembla una paraula
> més moderna i usada, però qualsevol d'ambdues em semblarà correcta :)
> 
> Salutacions
> [...]

És curiós: el Termcat tradueix el verb "to download" tant per «baixar» com 
«descarregar». En canvi, pel nom "download" només admet «baixada».

Per tant, si seguim el criteri del Termcat, caldria traduir "downloads" per 
«baixades». Hi ha un avantatge: no caldran gaires canvis a les traduccions, 
moltes ja són amb «baixada».

Bona nit,



More information about the kde-i18n-ca mailing list