[kdecat] Amarok 100%

Albert Astals Cid aacid at kde.org
Sun Feb 8 13:40:52 UTC 2009


A Diumenge, 8 de febrer de 2009, Joan Maspons va escriure:
> Hola,
> L'Amarok ja està complet! Adjunt-ho els fitxers per que el repassi qui
> vulgui i els pugeu.

Errades trobades pel corrector ortogràfic del lokalize:
 abortada -> avortada
 Reincieu -> Reinicieu
 conincidir -> coincidir
 aleatoria -> aleatòria
 unic -> únic
 superiro -> superior
 reproduia -> reproduïa
 navegadro -> navegador
 lletre -> lletra
 accesible -> accessible
 previsulització -> previsualització
 reproduit -> reproduït
 selccionat -> seleccionat
 l'informació -> la informació
 preça -> peça
 canço -> cançó
 l'identificació -> la identificació
 radios -> ràdios
 exibir -> exhibir
 l'utilització -> la utilització
 Escàner -> Escànner
 produit -> produït

>
> Dubtes:
> AutoSync: es pot traduir per auto-sincronització o és un nom propi?

Li escric un correu al tio de l'amarok.

> Si accepteu [...] introduïu 'y' o 'Y': és pot canviar per 'si' o 'Si' /'s'
> o 'S'?

Fins fa 5 segons només acceptava y/Y ara també accepta les variants 
localitzades.

Albert

>
> He intentat comprovar les tecles acceleradores amb el Dr.Klash com
> s'explica a la wiki però no fa res.
>
> Si no hi ha inconvenients agafaré el parley.po
>
> Fins aviat,
> Joan





More information about the kde-i18n-ca mailing list