[kdecat] Modificacions del partitionmanager

Manuel Tortosa manutortosa at gmail.com
Thu Apr 16 19:46:28 UTC 2009


>>- en alguns dels missatges apareix "source" traduït com a "font", en un
>context que potser seria millor traduir-ho per "origen". P.ex. el
>missatge 216 diu: "Copying source to target partition failed." i s'ha
>raduït per "Ha fallat la còpia de la font a la partició destí.". En la
>meva opinió quedaria més clar "Ha fallat la còpia de la partició origen
> la destí.". D'aquesta manera es remarca la dualitat origen-destí.


Potser la forma més clara seria :

"Ha fallat la copia des de l'origen a la partició de destí"

Ja que l'origen pot ser tant una partició  com un fitxer de còpia de seguretat 
o inclús dades d'una partició guardades al porta-retalls.


Manuel Tortosa

-------------------------------------------------------



More information about the kde-i18n-ca mailing list