[kdecat] Mes sobre KTurtle

Orestes Mas orestes at tsc.upc.edu
Tue Jan 1 19:36:35 UTC 2008


A Dilluns 31 Desembre 2007, Xavier Batlle i Pèlach va escriure:
> Hola altra vegada,
>
> He mirat el fitxer que ha traduït l'Orestes i..
> Ja he vist que "aprèn" ja té l'accent.
>
> però tinc dos dubtes:
> msgid "Run the program one step at a time"
> msgstr "Executa el programa instrucció per instrucció"
>
> a mi em sona millor "instrucció a instrucció", com "pas a pas"...

Si, tens raó. Tot i que preferiria posar "pas a pas", perquè és més curt i és 
la traducció més exacta, però com que al .PO hi havia certa barreja, ho he 
homogeneïtzat tot a "instrucció a instrucció".

Orestes.



More information about the kde-i18n-ca mailing list