[kdecat] Traducció de Develop

Josep Ma. Ferrer txemaq at gmail.com
Tue Apr 10 15:38:24 UTC 2007


En/na Miquel Oliete ha escrit:
> Hola a tots
> 
> He vist que el KDevelop té algunes cadenes sense traduïr a trunk.
> 
> Algú les està traduint? Si no es així m'agradria tirar-ho endevant jo
> (a veure si començo la meva contribució a KDE per alguna banda d'una
> vegada).

     No sé si algú les està traduint. En tot cas, ara no és una bona
idea traduir cadenes de trunk. Per una banda, tenim la branca stable que
esdevindrà el futur KDE 3.5.7. I per altra banda, de cara a KDE 4, hi ha
la branca trunk/l10n-kde4 que està en procés de desenvolupament i amb
bastants canvis diaris. I a la branca trunk "tradicional" no li veig
gaire futur :(

     La meva recomanació és que esperis una mica a que la branca
l10n-kde4 estigui més estabilitzada. Mentrestant, es pot pulir la branca
stable.

> 
> També m'agradaria saber la diferència entre kdevelop.po i
> desktop_kdevelop.po.

     El kdevelop.po conté les cadenes del programa kdevelop. I el
desktop_kdevelop.po (i tots els desktop_*) conté les cadenes pels menús
i els consells i comentaris per l'escriptori referides al kdevelop.

     Salutacions,

> [...]

-- 
*--------------------------------------------------*
|   Linux User: 154.147 (http://counter.li.org)    |
| GPG KeyID: 0x4E91BFA1 (http://www.keyserver.net) |
*--------------------------------------------------*



More information about the kde-i18n-ca mailing list