[kdecat] Fwd: Tagging KOffice 1.5.2 L10n, expected Friday 7 July.

Albert Astals Cid aacid at kde.org
Thu Jul 6 12:15:20 UTC 2006


A Dimecres 05 Juliol 2006 22:50, Xavier Batlle i Pèlach va escriure:
> A Dimecres 05 Juliol 2006 20:45, Pau Tallada Crespí va escriure:
> > A Dimarts 04 Juliol 2006 19:41, Albert Astals Cid va escriure:
> > > Si algú té un momentet per donar-li una empenteta al menys del 2% que
> > > ens queda per traduir seria fantastic.
> > >
> > > Albert
> >
> > Bones, ho provaré.
> > Justament dia 7 entrego la darrera pràctica de la Universitat.
> > A veure si puc actualitzar el KWord, el Krita i el KPlato.
> >
> > Pau Tallada.
>
> Jo ja he començat, i crec que demà puc enllestir-ho. De totes maneres, si
> vols que et deixi alguna cosa...
>
> Com que no tenim gaire temps plantejo ja alguns dubtes:
>
> La frase aquella del Zel de grum.. he mirat la llista i sembla que va
> acabar com el rosari de l'aurora, què hi posem? Jo hi posaria la del zel de
> grum i per la propera versió en tornem a parlar, algú recorda que quedéssim
> d'alguna manera?
>
> En el desktop_koffice hi surt "Name=WriteUp", no sé com traduir-ho. Pot ser
> informes? sembla ser una aplicació, per això ho dic. Està al costat de
> coses com:

writeup es up programa, normalment la majoria de Name= no cal traduir-los pq 
son noms i com a tals normalment no els traduim.

Albert

> Name=KOffice Simplified Word Processing Component
> Name=KOffice Example Application
>
>
>
>
>
> _______________________________________________
> kde-i18n-ca mailing list
> kde-i18n-ca at kde.org
> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-ca



More information about the kde-i18n-ca mailing list