Outils pour la gestion des traductions KDE-FR

xavier Besnard xavier.besnard at neuf.fr
Mar 6 Jan 16:53:20 GMT 2026


Bonjour Johnny.

Merci pour ton retour.

Pour information, déjà en 2012, on me disait que la migration vers git 
rendrait mon mode de gestion avec des propriétés SVN obsolètes. Je pense 
qu'il faut se focaliser le besoin de suivi de fichiers (allocation, 
relecture, etc...), après, il y aura toujours des solutions pour le 
faire sous ou hors git, de façon plus ou moins intégrées.

Par contre, je comprends que des fichiers Excel ou sqlite ne sont pas 
les meilleurs candidats pour un gestion sous svn.

Aurais tu un espace partagé à me proposer pour y déposer ces fichiers?

La base sqlite est elle plus intéressante pour alimenter les pages du 
site, pour les allocations de fichiers par exemple?

Bonne fin de journée. Bien cordialement. Xavier


Le 06/01/2026 à 17:10, Johnny Jazeix a écrit :
> Bonjour,
>
> Le sam. 27 déc. 2025 à 10:24, xavier Besnard <xavier.besnard at neuf.fr> a écrit :
>> Bonjour à vous.
>>
>> J'espère que vous avez passé une bonne fête de Noël.
>>
>> En 2025, j'ai fait mon apprentissage de Python et de sqlite pour contribuer aux traductions de KDE-FR. Je reste encore un débutant en python.
>>
>> Comme cadeau de Noël, je mets en ligne un fichier de base de données sqlite (BDTRADUCTION2025.db), contenant un grand nombre d'informations sur nos traductions ainsi qu'une version xlsx (BDTRADUCTION2025.xlsx) et mon fichier de scripts.
>>
> Je n'ai pas de remarques sur les scripts ou données mais juste pour
> info, quand on migrera à git, je pense qu'il ne faudra pas committer
> ces fichiers binaires. Ce sont de gros fichiers binaires et cela va
> poser des soucis de taille s'ils sont changés souvent (ils semblent
> générés et jamais modifiés manuellement).
>
> Johnny
>
>> Dans la base de données SQlite, les tables de synthèse sont étiquetées en 00:
>>
>> A00_TABLETRADUCTION: contient toutes les informations pour chaque fichier de traduction
>> B00_BILAN_DICO : contient une synthèse des mots détectés par check_spell_ec vis à vis du dictionnaire dict.aspell.
>>
>> Les autres sont des tables intermédiaires dédiées, avec en particulier:
>>
>> C01_TABLEFICHIERSPO: contient toutes les chaines des fichiers de traduction (EN/FR) avec leurs status (Traduites ou Fuzzy)/
>>
>> Dans un deuxième temps, je compte utiliser cette table pour entrainer une IA locale de traduction.
>>
>> Puis dans un troisième temps,je compte utiliser aussi les règles check-spell_ec et check_rules si je peux en nourrir l'IA.
>>
>> Mon architecture logicielle est simple:
>>
>> des scripts comme outils de traduction (ex: Traduction auto pour produire des proposition de traduction)
>> des scripts qui extraient les données des fichiers de traduction
>> des scripts qui créent les tables sqlite,
>> des scripts qui font la fusion des tables intermédiaires vers les tables de synthèse,
>> des scripts qui permettent l'extraction de données (Par exemple pour extraire la table des allocations des fichiers ou création de fichiers xlsx)
>>
>> Pour l'instant, j'utilise Db Browser for sqlite pour parcourir les tables et un export Excel.
>>
>> J'ai déposé mes différents fichiers dont mon code Python dans le répertoire "scripts", au même niveau que "messages" et "docmessages":
>>
>> https://websvn.kde.org/trunk/l10n-support/fr/summit/scripts/
>>
>> Je vous laisse prendre connaissance de ces fichiers, comme Proof Of Concept comme support à la gestion de nos traductions avec une communauté réduite.
>>
>> Cette base me permettra aussi de voir comment améliorer les traitements de check-spell_ec et check_rules, qui remontent beaucoup trop d'erreurs.
>>
>> Merci pour vos remarques et conseils.
>>
>> Bonne fin d'année. A+. Bien cordialement. Xavier
>>
>> --
>> Xavier Besnard
>> 22 Place de la halle
>> 82330 Varen
>> Courriel: xavier.besnard at neuf.fr
>> Portable: 06 49 37 44 17

-- 
Xavier Besnard
22 Place de la halle
82330 Varen
Courriel: xavier.besnard at neuf.fr
Portable: 06 49 37 44 17



Plus d'informations sur la liste de diffusion kde-francophone