[RFR] po://kstars-doc/fr/kstars_calc-angdist.po
steve
stax at ik.me
Jeu 26 Mai 06:43:21 BST 2022
Merci pour vos relectures.
-------------- section suivante --------------
# translation of kstars_calc-angdist.po to french
# traduction de kstars_calc-angdist.po en Français
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Delafond <gerard at delafond.org>, 2004.
# Ludovic Grossard <grossard at kde.org>, 2004, 2012.
# Xavier Besnard <xavier.besnard at neuf.fr>, 2021.
# steve <stax at ik.me>, 2022
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kstars_calc-angdist_3.5.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 16:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-15 17:33+0200\n"
"Last-Translator: steve <stax at ik.me>\n"
"Language-Team: French <kde-francophone at kde.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 21.04.1\n"
#. Tag: title
#. +> trunk5
#: calc-angdist.docbook:2
#, no-c-format
msgid "<title>Angular Distance module</title>"
msgstr "<title>Module de distance angulaire</title>"
#. Tag: primary
#. +> trunk5
#: calc-angdist.docbook:3
#, no-c-format
msgid "Tools"
msgstr "Outils"
#. Tag: secondary
#. +> trunk5
#: calc-angdist.docbook:4
#, no-c-format
msgid "Astrocalculator"
msgstr "Calculatrice astronomique"
#. Tag: tertiary
#. +> trunk5
#: calc-angdist.docbook:5
#, no-c-format
msgid "<tertiary>Angular Distance module</tertiary>"
msgstr "<tertiary>Module de distance angulaire</tertiary>"
#. Tag: screeninfo
#. +> trunk5
#: calc-angdist.docbook:9
#, no-c-format
msgid "The Angular Distance calculator module"
msgstr "Le module de calcul de distance angulaire"
#. Tag: phrase
#. +> trunk5
#: calc-angdist.docbook:17
#, no-c-format
msgid "Angular Distance"
msgstr "Distance angulaire"
#. Tag: para
#. +> trunk5
#: calc-angdist.docbook:22
#, no-c-format
msgid ""
"The Angular Distance tool is used to measure the angle between any two "
"points on the sky. You simply specify the <link linkend=\"equatorial"
"\">Equatorial coordinates</link> of the desired pair of points, and then "
"obtain the angle between the two points."
msgstr ""
"L'outil de distance angulaire sert à mesurer l'angle entre deux points dans "
"le ciel. Vous spécifiez simplement les <link linkend=\"equatorial"
"\">coordonnées équatoriales</link> des deux points désirés, et actionnez le "
"bouton <guibutton>Calculer</guibutton> pour obtenir l'angle entre les deux "
"points."
#. Tag: para
#. +> trunk5
#: calc-angdist.docbook:29
#, no-c-format
msgid ""
"There is also a Batch mode for this module. In batch mode, you specify an "
"input filename which contains a number of parameters (up to four) on each "
"line: the initial right ascension (RA), initial declination (Dec), final "
"right ascension and final declination. By default, each line should contain "
"four numbers signifying the RA and Dec values for pairs of points. "
"Alternatively, you can specify a single value for any of these four "
"coordinates in the calculator panel (the corresponding values in the input "
"file should be skipped if they are specified in the calculator)."
msgstr ""
"Il existe également un mode de traitement par lots pour ce module. Dans ce "
"mode, vous spécifiez un nom de fichier d'entrée contenant un certain nombre "
"de paramètres (jusqu'à quatre) sur chaque ligne : l'ascension droite "
"initiale (AD), la déclinaison initiale (DEC), l'ascension droite finale et "
"la déclinaison finale. Par défaut, chaque ligne doit contenir quatre nombres "
"signifiant les valeurs <quote>AD</quote> et <quote>Dec</quote> pour des "
"paires de points. Alternativement, vous pouvez spécifier une seule valeur "
"pour l'une de ces quatre coordonnées dans le panneau de la calculatrice (les "
"valeurs correspondantes dans le fichier d'entrée doivent être ignorées si "
"elles sont spécifiées dans la calculatrice)."
#. Tag: para
#. +> trunk5
#: calc-angdist.docbook:39
#, no-c-format
msgid ""
"Once you have specified the input filename and an output filename, simply "
"press the <guibutton>Run</guibutton> button to generate the output file."
msgstr ""
"Une fois que vous avez spécifié le nom du fichier d'entrée et un nom de "
"fichier de sortie, actionnez simplement le bouton <guibutton>Lancer</"
"guibutton> pour générer le fichier de sortie."
Plus d'informations sur la liste de diffusion kde-francophone