Re: Résurrection de la traduction française

pitchum pitchum at gramaton.org
Mer 2 Fév 11:17:17 GMT 2022


Le 01/02/2022 à 20:52, jean-baptiste at holcroft.fr a écrit :
> en alternative, plutôt que de dépenser de l'énergie pour développer et maintenir un site pour savoir qui réserve quelle traduction, seriez-vous intéressés par maintenir un dépôt git avec vos traductions ?
> 
> je peux vous aider à brancher le weblate de Fedora dessus (ça vous évite d'avoir à maintenir votre serveur), ou même de hosted.weblate.org, à partir de là, chacun peu travailler en parallèle, s'abonner aux projets qu'il aime et vous pouvez avoir quelques relecteurs si cela vous est indispensable (franchement je doute).

J'approuve complètement l'idée de passer à Weblate. Et aussi l'idée 
d'utiliser une instance déjà fonctionnelle comme celle de 
hosted.weblate.org ou de Fedora plutôt que de disperser les énergies en 
hébergeant soi-même une instance.

Je n'ai encore participé à aucune traduction concernant KDE. Je voulais 
me lancer dans la traduction de Krita et sa doc, mais l'effort à fournir 
pour démarrer m'a clairement rebuté. Et pourtant je suis familier des 
outils nécessaires et des procédures techniques que ça implique.

Avec Weblate, il y a de fortes chances que le nombre de contributions 
augmente rapidement. Le risque que j'entrevois, c'est une possible perte 
de qualité, ou plutôt une perte de cohérence dans les traductions avec 
les contributeurs occasionnels (les traducteurs du dimanche quoi :) ) 
qui n'auraient pas une vision d'ensemble.
J'imagine que ça demandera un peu plus de vigilance et de suivi, mais je 
pense que ça vaut le coup d'habituer le grand public à poser une pierre 
dans un édifice commun.

-- 
pitchum


Plus d'informations sur la liste de diffusion kde-francophone