Re: Résurrection de la traduction française
pitchum
pitchum at gramaton.org
Mer 2 Fév 11:17:17 GMT 2022
Le 01/02/2022 à 20:52, jean-baptiste at holcroft.fr a écrit :
> en alternative, plutôt que de dépenser de l'énergie pour développer et maintenir un site pour savoir qui réserve quelle traduction, seriez-vous intéressés par maintenir un dépôt git avec vos traductions ?
>
> je peux vous aider à brancher le weblate de Fedora dessus (ça vous évite d'avoir à maintenir votre serveur), ou même de hosted.weblate.org, à partir de là, chacun peu travailler en parallèle, s'abonner aux projets qu'il aime et vous pouvez avoir quelques relecteurs si cela vous est indispensable (franchement je doute).
J'approuve complètement l'idée de passer à Weblate. Et aussi l'idée
d'utiliser une instance déjà fonctionnelle comme celle de
hosted.weblate.org ou de Fedora plutôt que de disperser les énergies en
hébergeant soi-même une instance.
Je n'ai encore participé à aucune traduction concernant KDE. Je voulais
me lancer dans la traduction de Krita et sa doc, mais l'effort à fournir
pour démarrer m'a clairement rebuté. Et pourtant je suis familier des
outils nécessaires et des procédures techniques que ça implique.
Avec Weblate, il y a de fortes chances que le nombre de contributions
augmente rapidement. Le risque que j'entrevois, c'est une possible perte
de qualité, ou plutôt une perte de cohérence dans les traductions avec
les contributeurs occasionnels (les traducteurs du dimanche quoi :) )
qui n'auraient pas une vision d'ensemble.
J'imagine que ça demandera un peu plus de vigilance et de suivi, mais je
pense que ça vaut le coup d'habituer le grand public à poser une pierre
dans un édifice commun.
--
pitchum
Plus d'informations sur la liste de diffusion kde-francophone