[system/khelpcenter] /: Readd kdoctools_install

Albert Astals Cid null at kde.org
Fri Sep 29 17:25:59 BST 2023


Git commit e8da549b6de6108eae78d76a7803aae41af2cc99 by Albert Astals Cid.
Committed on 29/09/2023 at 18:25.
Pushed by aacid into branch 'master'.

Readd kdoctools_install

M  +2    -5    CMakeLists.txt
D  +0    -908  po/de/docs/khelpcenter/glossary/index.docbook
D  +0    -908  po/pt/docs/khelpcenter/glossary/index.docbook
D  +0    -201  po/pt_BR/docs/fundamentals/index.docbook
D  +0    -145  po/pt_BR/docs/fundamentals/install.docbook
D  +0    -848  po/pt_BR/docs/khelpcenter/glossary/index.docbook
D  +0    -185  po/ru/docs/fundamentals/index.docbook
D  +0    -1932 po/ru/docs/fundamentals/tasks.docbook
D  +0    -908  po/ru/docs/khelpcenter/glossary/index.docbook

https://invent.kde.org/system/khelpcenter/-/commit/e8da549b6de6108eae78d76a7803aae41af2cc99

diff --git a/CMakeLists.txt b/CMakeLists.txt
index cb8b183e..8b88c130 100644
--- a/CMakeLists.txt
+++ b/CMakeLists.txt
@@ -173,11 +173,8 @@ install( FILES table-of-contents.xslt glossary.xslt DESTINATION ${KDE_INSTALL_DA
 install( FILES org.kde.khelpcenter.metainfo.xml DESTINATION ${KDE_INSTALL_METAINFODIR} )
 
 ki18n_install(po)
-if (QT_MAJOR_VERSION STREQUAL "5")
-    kdoctools_install(po)
-else()
-    MESSAGE(STATUS "docbook needs some fix for building against qt6")
-endif()
+kdoctools_install(po)
+
 add_subdirectory( doc )
 ecm_qt_install_logging_categories(
     EXPORT KHELPCENTER
diff --git a/po/de/docs/khelpcenter/glossary/index.docbook b/po/de/docs/khelpcenter/glossary/index.docbook
deleted file mode 100644
index 35261044..00000000
--- a/po/de/docs/khelpcenter/glossary/index.docbook
+++ /dev/null
@@ -1,908 +0,0 @@
-<?xml version="1.0" ?>
-<!DOCTYPE glossary PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.5-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdedbx45.dtd" [
-<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % German "INCLUDE">
-<!ENTITY glossary-kdeprinting SYSTEM "kdeprintingglossary.docbook">
-<!ENTITY newpara "</p><p>">
-<!ENTITY linkstart "<a href=">
-<!ENTITY linkmid ' target="_top">'>
-<!ENTITY linkend "</a>">
-
-<!ENTITY emstart '<span class="emphasis"><em>'>
-<!ENTITY emend '</em></span>'>
-<!-- acronym, systemitem unchanged
-itemizedlist+listitem changed to simple para -->
-]>
-<!--FIXME
-Documentation local docbook / online userbase
-kde wikis community techbase userbase
-Nepomuk / Baloo / Desktop search
-Project Neon
--->
-
-<glossary lang="&language;" id="glossary">
-
-	<glossdiv id="glossdiv-technologies">
-		<title
->Technologien</title>
-		<glossentry id="gloss-akonadi">
-			<glossterm
->Akonadi</glossterm>
-			<glossdef
-><para
->Der Zugriffsmechanismus zum Datenspeicher für alle PIM-Daten (Personal Information Manager) in &kde; SC 4. Ein einziges System für das Lesen und Speichern der Daten erlaubt Effizienz und Erweiterbarkeit, die unter &kde; 3 nicht möglich war. In &kde; 3 benutzte jede PIM-Komponente ein eigenes System. Durch Akonadi werden dabei aber nicht die Speicherformate der Daten (vcard, iCalendar, mbox, maildir &etc;) geändert, es ist nur ein neue Art des Zugriffs auf die Daten.&newpara; Der wichtigste Grund für den Entwurf und die Entwicklung von Akonadi sind technische Anforderungen, ⪚ um einen einheitlichen Zugriff auf PIM-Daten (Kontakte, Kalender, E-Mails &etc;) für  mehrere Programme (⪚ &kmail;, &kword; &etc;) zu ermöglichen. Damit wird vermieden, ähnlichen Quelltext mehrfach zu entwickeln. Ein anderes Ziel ist die Trennung von grafischer Oberfläche in Programmen wie &kmail; und direktem Zugriff auf externe Ressourcen wie E-Mail-Server. Das war in der Vergangenheit eine häufige Ursache für Fehlerberichte und Wünsche bezüglich Leistung und Reaktionsfähigkeit. Weitere Informationen:&newpara; &linkstart;"https://community.kde.org/KDE_PIM/Akonadi"&linkmid;Akonadi für KDE's PIM&linkend;&newpara; &linkstart;"https://de.wikipedia.org/wiki/Akonadi"&linkmid;Wikipedia: Akonadi&linkend;&newpara; &linkstart;"https://techbase.kde.org/KDE_PIM/Akonadi"&linkmid;Techbase - Akonadi&linkend;</para
-><glossseealso otherterm="gloss-gui"
->&GUI;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-kde"
->&kde;</glossseealso
-> </glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-applications">
-			<glossterm
->Anwendungen</glossterm>
-			<glossdef
-><para
->Grundlage der Anwendungen sind die Bibliotheken der KDE-Gemeinschaft, zur Zeit &kde;-Frameworks und früher &kde; Platform.&newpara; Weitere Informationen:&newpara; &linkstart;"https://community.kde.org/Promo/Guidance/Branding/Quick_Guide/"&linkmid;KDE Branding&linkend;</para
-><glossseealso otherterm="gloss-plasma"
->&plasma;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-frameworks"
->Frameworks</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-platform"
->Plattform</glossseealso
-> </glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-arts"
-><!--remove it?-->
-			<glossterm
->ARts</glossterm>
-			<glossdef
-><para
->Das Grundgerüst für die Sound-Ausgabe in &kde; 2 and 3. Es konnte Aufgaben nur nacheinander abarbeiten, das führte immer zu Problemen im Umgang mit mehreren Soundquellen. Auf der &plasma;-Arbeitsfläche wurde es durch Phonon ersetzt.&newpara; Weitere Informationen:&newpara; &linkstart;"https://de.wikipedia.org/wiki/ARts"&linkmid; Wikipedia: ARts&linkend;</para
-><glossseealso otherterm="gloss-kde"
->&kde;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-phonon"
->Phonon</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-plasma"
->&plasma;</glossseealso
-> </glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-dbus">
-			<glossterm
->D-Bus</glossterm>
-			<glossdef
-><para
->D-Bus oder Desktop Bus ist ein System zur Kommunikation zwischen Prozessen. Es wurde von &RedHat; entwickelt und ist sehr von DCOP aus &kde; 3, das es ersetzt, beeinflusst. Die meisten POSIX-Betriebssysteme unterstützen D-Bus, es wurde auch auf Windows portiert. Es wird von Qt 4 und GNOME verwendet.&newpara; Weitere Informationen:&newpara; &linkstart;"https://freedesktop.org/wiki/Software/dbus/"&linkmid;FreeDesktop.org: What is D-Bus?&linkend;&newpara; &linkstart;"https://de.wikipedia.org/wiki/D-Bus"&linkmid;Wikipedia: D-Bus&linkend;</para
-><glossseealso otherterm="gloss-dcop"
->&DCOP;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-gnome"
->GNOME</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-kde"
->&kde;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-qt"
->&Qt;</glossseealso
-> </glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-dcop">
-			<glossterm
->DCOP</glossterm>
-			<glossdef
-><para
-><acronym
->DCOP</acronym
->, das bedeutet Desktop COmmunication Protocol, ist ein Kommunikationssystem für Prozesse und Software-Komponenten mit geringen Anforderungen an die Computerleistung, das in &kde; 3 verwendet wurde. Es wurde in &kde; SC 4 durch &DBus; ersetzt.&newpara; Weitere Informationen:&newpara; &linkstart;"https://en.wikipedia.org/wiki/DCOP"&linkmid;Wikipedia: DCOP&linkend;</para
-><glossseealso otherterm="gloss-dbus"
->D-Bus</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-kde"
->&kde;</glossseealso
-> </glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-flake">
-			<glossterm
->Flake</glossterm>
-			<glossdef
-><para
->Flake ist eine Programmbibliothek, die in Calligra benutzt wird. Sie stellt Objekte zur Anzeige von Inhalten und Werkzeuge zur Bearbeitung dieser Inhalte bereit. Objekte können in der Größe verändert, gedreht und mehrere Objekte als gemeinsames Objekt gruppiert werden. Text umfließt diese Objekte. &newpara; Weitere Informationen:&newpara; &linkstart;"https://community.kde.org/Calligra/Libs/Flake"&linkmid;&kde; Community Wiki: Flake&linkend;</para
-><glossseealso otherterm="gloss-kde"
->&kde;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-kparts"
->KParts</glossseealso
-> </glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-frameworks">
-			<glossterm
->Frameworks</glossterm>
-			<glossdef
-><para
->&kde; Frameworks 5 ist die nächste Generation der &kde;-Bibliotheken, modular und optimiert für die einfache Integration in &Qt;-Anwendungen. Die Frameworks bieten eine große Vielfalt an häufig benötigten Funktionen in ausgereiften, von anderen Entwicklern geprüften  und gut getesteten Bibliotheken mit liberalen Lizenzbedingungen. Es sind über 70 verschiedene Frameworks, die Lösungen inklusive Hardware-Integration, Unterstützung von Dateiformaten, zusätzliche Bedienelemente, Plotfunktionen, Rechtschreibprüfung und mehr  anbieten. Viele der Frameworks sind plattformübergreifend und verfügen über minimale oder keine zusätzlichen Abhängigkeiten, so dass sie einfach zu erstellen und in jeder beliebigen &Qt;-Anwendung zu nutzen sind&newpara; Weitere Informationen:&newpara; &linkstart;"https://community.kde.org/Frameworks"&linkmid;&kde; Community Wiki: Frameworks&linkend;</para
-><glossseealso otherterm="gloss-kde"
->&kde;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-plasma"
->&plasma;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-applications"
->Anwendungen</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-platform"
->Plattform</glossseealso
-> </glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-ghns">
-			<glossterm
->Get Hot New Stuff („Neue Erweiterungen“ herunterladen)</glossterm>
-			<glossdef
-><para
->&emstart;G&emend;et &emstart;H&emend;ot &emstart;N&emend;ew &emstart;S&emend;tuff (GHNS = „Neue Erweiterungen“ holen) ist ein offener Standard, der es  den Benutzer ermöglicht, verschiedene Erweiterungen für Ihre Anwendungen herunterzuladen und zu installieren. Die Implementierung von GHNS wird zum Beispiel von &plasma; benutzt, um neue Designs herunterzuladen, außerdem auch von vielen Anwendungen und Miniprogrammen.</para
-><glossseealso otherterm="gloss-kde"
->&kde;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-plasma"
->&plasma;</glossseealso
-> </glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-ghnsaccr">
-			<glossterm
->GHNS</glossterm>
-			<glossdef
-><para
-><acronym
->GHNS</acronym
-> ist das Akronym für Get Hot New Stuff.</para>
-				<glossseealso otherterm="gloss-ghns"
->Get Hot New Stuff</glossseealso>
-			</glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-ioslave">
-			<glossterm
-><acronym
->Ein-/Ausgabe</acronym
->-Module</glossterm>
-			<glossdef
-><para
-><acronym
->Ein-/Ausgabe</acronym
->-Module lassen &kde;-Anwendungen auf entfernte Ressourcen genauso einfach zugreifen wie auf lokale (die Ressourcen werden „Netzwerk-transparent“). Entfernte Ressourcen (⪚ Dateien) könnten auf <acronym
->SMB</acronym
->-Laufwerken oder ähnlichem gespeichert sein.</para
-><glossseealso otherterm="gloss-smb"
-><acronym
->SMB</acronym
-></glossseealso
-><glossseealso otherterm="gloss-kde"
->&kde;</glossseealso
-> </glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-khtml">
-			<glossterm
->KHTML</glossterm>
-			<glossdef
-><para
->KHTML ist die &HTML;-Render-Engine für die &plasma;-Arbeitsfläche in &kde; und wird vom &konqueror;-Browser benutzt. Es stellt außerdem allen &kde;-Anwendungen eine KPart zur Anzeige von Webinhalten zur Verfügung. &Qt;-WebKit ist eine Weiterentwicklung für Plasma und andere Anwendungen.</para
-><glossseealso otherterm="gloss-kde"
->&kde;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-konqueror"
->&konqueror;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-kparts"
->KParts</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-plasma"
->&plasma;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-webkit"
->WebKit</glossseealso
-> </glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-kio">
-			<glossterm
-><acronym
->KIO</acronym
-></glossterm>
-			<glossdef
-><para
->Das Ein-/Ausgabe-System von &kde;, das so genannte „<acronym
->Ein-/Ausgabe</acronym
->-Module“ verwendet.</para
-><glossseealso otherterm="gloss-ioslave"
-><acronym
->Ein-/Ausgabe</acronym
->-Module</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-kde"
->&kde;</glossseealso
-> </glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-kiosk">
-			<glossterm
->Kiosk</glossterm>
-			<glossdef
-><para
->Kiosk ist ein Grundgerüst für die Einschränkung von Benutzeraktionen auf &kde;-Systemen, besonders geeignet für Umgebungen wie zum Beispiel Internet-Cafes. Kiosk gibt es für &kde; 3 und &kde; 4, das zugehörige Verwaltungsprogramm <application
->Kiosktool</application
-> aber nur für &kde; 3. Es kann zur Einrichtung von Programmen aus  &kde; 4 benutz werden, alternativ müssen die Einrichtungsdateien direkt mit einem Texteditor bearbeitet werden.</para>
-				<glossseealso otherterm="gloss-kde"
->&kde;</glossseealso>
-			</glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-kparts">
-			<glossterm
->KParts</glossterm>
-			<glossdef
-><para
->KParts ist eine Technologie, die es &kde;-Anwendungen ermöglicht, andere &kde;-Anwendungen einzubetten. So ist zum Beispiel die Textanzeige im &konqueror; ein KPart.</para>
-				<glossseealso otherterm="gloss-konqueror"
->&konqueror;</glossseealso>
-			</glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-ksycoca">
-			<glossterm
-><acronym
->KSycoca</acronym
-></glossterm>
-			<glossdef
-><para
-><acronym
->KSyCoCa</acronym
-> (&kde; &emstart;Sy&emend;stem &emstart;Co&emend;nfiguration &emstart;Ca&emend;che) ist ein Einrichtungs-Zwischenspeicher, der - zum Beispiel - einen schnellen Zugriff auf Menü-Einträge ermöglicht.</para>
-				<glossseealso 
-otherterm="gloss-kbuildsycoca"
-><application
->KBuildSycoca</application
-></glossseealso>
-			</glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-platform">
-                    <glossterm
->Plattform</glossterm>
-			<glossdef
-><para
->Früher die Basis an Bibliotheken und Diensten, die zur Ausführung von &kde;-Anwendungen erforderlich war. Sie wird von Kern- und Drittanbieter-Entwicklern verwendet, um &kde;-Software zu erstellen. Insbesondere bei der Einbindung von Entwicklungs-Frameworks und -Werkzeugen kann es vorkommen, dass sie als &kde; Development-Platform bezeichnet wird. Die &kde;-Platform basiert auf einer Anzahl von Grundlagen wie zum Beispiel. Akonadi, Solid und Phonon.</para
-><glossseealso otherterm="gloss-kde"
->&kde;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-plasma"
->&plasma;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-applications"
->Anwendungen</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-frameworks"
->Frameworks</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-akonadi"
->Akonadi</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-solid"
->Solid</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-phonon"
->Phonon</glossseealso
-> </glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-phonon">
-			<glossterm
->Phonon</glossterm>
-			<glossdef
-><para
->Eine Plattform-übergreifende Programmierschnittstelle (API) für Multimedia, die vorhandene Grundgerüste wie GStreamer oder Xine benutzt. Phonon ersetzt aRts aus &kde; 2 and 3 für Sound .&newpara; Weitere Informationen:&newpara; &linkstart;"https://de.wikipedia.org/wiki/Phonon_(KDE)"&linkmid; Wikipedia: Phonon (KDE)&linkend;&newpara; &linkstart;"https://phonon.kde.org"&linkmid;Phonon-Webseite&linkend;</para
-><glossseealso otherterm="gloss-arts"
->&arts;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-kde"
->&kde;</glossseealso
-> </glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-solid">
-			<glossterm
->Solid</glossterm>
-			<glossdef
-><para
->Solid stellt eine einzelne Programmierschnittstelle (API) für die Verwaltung von Hardware bereit. Hardware wird in sogenannten „Domains“ zusammengefasst. Backends für Solid können ausgetauscht werden, das ermöglicht es dem Entwickler, mit weniger Quelltext auszukommen und dabei auch unabhängig von bestimmtem Plattformen zu bleiben.&newpara; Weitere Informationen:&newpara; &linkstart;"https://solid.kde.org/"&linkmid;Discover Solid&linkend;</para>
-				<glossseealso otherterm="gloss-kde"
->&kde;</glossseealso>
-			</glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-threadweaver">
-			<glossterm
->Threadweaver</glossterm>
-			<glossdef
-><para
->Die Programmbibliothek für Threads (Prozesse) verteilt die Last auf Prozessoren mit mehrfachen Kernen, die Aufgaben zur Ausführung in einer Warteschlange nach Priorität sortiert eingereiht. ThreadWeaver stellt dafür eine Programmierschnittstelle auf hoher Ebene zur Verfügung.&newpara; Weitere Informationen:&newpara; &linkstart;"https://api.kde.org/frameworks/threadweaver/html/index.html"&linkmid;API-Dokumentation - ThreadWeaver&linkend;</para>
-				<glossseealso otherterm="gloss-kde"
->&kde;</glossseealso>
-			</glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-webkit">
-			<glossterm
->WebKit</glossterm>
-			<glossdef
-><para
->HTML-Rendering-Bibliothek, die ihren Ursprung in KHTML hat. Wurde von <trademark
->Apple</trademark
-> übernommen und für  <trademark
->Safari</trademark
-> weiterentwickelt. In &kde; SC 4 wird Webkit durch &Qt; zur Verfügung gestellt.&newpara; Weitere Informationen:&newpara; &linkstart;"https://webkit.org/"&linkmid;WebKit-Webseite&linkend;&newpara; &linkstart;"https://de.wikipedia.org/wiki/WebKit"&linkmid;Wikipedia: WebKit&linkend;</para
-><glossseealso otherterm="gloss-kde"
->&kde;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-khtml"
->KHTML</glossseealso
-> </glossdef>
-		</glossentry>
-	</glossdiv>
-	
-	<glossdiv id="glossdiv-xorg">
-		<title
->X.Org</title>
-		<glossentry id="gloss-antialiasing">
-			<glossterm
->Antialiasing</glossterm>
-			<glossdef
-><para
->Wenn es im Zusammenhang mit &kde; benutzt wird, bedeutet Antialiasing gewöhnlich das Glätten der Schriftarten, die auf dem Bildschirm sichtbar sind. &Qt; Version 3.3 oder höher zusammen mit dem X.Org-Server machen dies bei &kde; ebenfalls möglich.</para
-><glossseealso otherterm="gloss-kde"
->&kde;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-qt"
->&Qt;</glossseealso
-> </glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-xserver">
-			<glossterm
->&X-Server;</glossterm>
-			<glossdef
-><para
->Der &X-Server; repräsentiert grafische Grundfunktionen, auf der die verschiedenen &GUI;s wie &kde; aufbauen. Er verwaltet die grundlegenden Maus- und Tastatur-Eingaben (sowohl vom lokalen als auch von einem entfernten Rechner) und stellt elementare grafische Funktionen zum Zeichnen von Rechtecken und anderen Grundelementen bereit. </para
-><glossseealso otherterm="gloss-kde"
->&kde;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-gui"
->&GUI;</glossseealso
-> </glossdef>
-		</glossentry>
-	</glossdiv>
-        <!--wayland missing?-->
-	<glossdiv id="glossdiv-applications">
-		<title
->Anwendungen</title>
-		<glossentry id="gloss-dolphin">
-			<glossterm
->Dolphin</glossterm>
-			<glossdef
-><para
->Das Standard-Programm zur Dateiverwaltung in den &kde;Anwendungen mit einer Seitenleiste zum Beispiel für Orte. Die Navigation erfolgt hauptsächlich über die Adressleiste mit Verknüpfungs- und Editieransicht über der Ordneransicht. Fenster können geteilt und der Inhalt in verschiedenen Ansichtsmodi angezeigt werden. Das Ein- und Aushängen zum Beispiel von <acronym
->USB</acronym
->-Geräten erfolgt über die Seitenleiste. Neue Ordner können zur Seitenleiste „Orte“ hinzugefügt werden. Der Inhalt von Ordnern kann als Baumansicht dargestellt werden.&newpara; Weitere Informationen:&newpara; &linkstart;"https://www.kde.org/applications/system/dolphin/deen.wikipedia.org/wiki/Dolphin_(KDE)"&linkmid;Wikipedia: Dolphin&linkend;&newpara;&linkstart;"https://userbase.kde.org/Tutorials/File_Management/de"&linkmid;Userbase: Dolphin/Dateiverwaltung&linkend;</para
-><glossseealso otherterm="gloss-kde"
->&kde;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-konqueror"
->&konqueror;</glossseealso
-> </glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-kbuildsycoca">
-			<glossterm
-><application
->KBuildSycoca</application
-></glossterm>
-			<glossdef
-><para
-><application
->KBuildSycoca4</application
-> ist ein Befehlszeilen-Programm und erneuert den so genannten <acronym
->KSycoca</acronym
->. Dies ist zum Beispiel dann sinnvoll, wenn einige oder alle Module in &systemsettings; fehlen.</para
-><glossseealso otherterm="gloss-ksycoca"
-><acronym
->KSycoca</acronym
-></glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-systemsettings"
->&systemsettings;</glossseealso
-> </glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-kinfocenter">
-			<glossterm
->KInfoCenter</glossterm>
-			<glossdef
-><para
->KInfocenter entstand aus KControl und ist seit KDE 3.1 ein eigenständiges Programm. In &kde; SC 4 wurde es durch Module wie Solid in den &systemsettings; ersetzt und als neues Programm in &plasma; wieder eingeführt.&newpara; Weitere Informationen:&newpara; &linkstart;"https://www.kde.org/applications/system/kinfocenter/"&linkmid;KInfoCenter&linkend;&newpara; &linkstart;"https://en.wikipedia.org/wiki/Kinfocenter"&linkmid;Wikipedia: KInfoCenter&linkend;</para
-><glossseealso otherterm="gloss-kde"
->&kde;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-solid"
->Solid</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-systemsettings"
->&systemsettings;</glossseealso
-> </glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-konqueror">
-			<glossterm
->&konqueror;</glossterm>
-			<glossdef
-><para
->&konqueror; ist ein Programm zur Dateiverwaltung, Webbrowser, Bildbetrachter und mehr, außerdem ist er einer der wichtigsten Teile des &kde;-Projektes. Sie können weitere Informationen über &konqueror; unter &linkstart;"https://konqueror.org"&linkmid;www.konqueror.org&linkend; finden.</para>
-				<glossseealso otherterm="gloss-kde"
->&kde;</glossseealso>
-			</glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-krunner">
-			<glossterm
->KRunner</glossterm>
-			<glossdef
-><para
->Die Mini-Befehlszeile, die vom klassischen Startmenü, mit dem Kurzbefehl &Alt;+<keycap
->F2</keycap
-> oder aus dem Kontextmenü der Arbeitsfläche aufgerufen werden kann. In &kde; SC 4 werden bereits bei der Eingabe der ersten Zeichen alle passenden Treffer angezeigt.&newpara; Weitere Informationen:&newpara; &linkstart;"https://userbase.kde.org/Krunner"&linkmid;UserBase: KRunner Usage&linkend;</para
-><glossseealso otherterm="gloss-kde"
->&kde;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-plasma"
->&plasma;</glossseealso
-> </glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-kwin">
-			<glossterm
->KWin</glossterm>
-			<glossdef
-><para
->KWin ist ein Fensterverwaltungsprogramm. Damit können Fensterdekorationen  geändert und neue Designs benutzt werden. In &kde; SC 4 unterstützt KWin 3D-Compositing-Effekte auf der Arbeitsfläche.&newpara; Weitere Informationen:&newpara; &linkstart;"https://userbase.kde.org/KWin"&linkmid;UserBase: KWin&linkend;</para
-><glossseealso otherterm="gloss-kde"
->&kde;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-xserver"
->&X-Server;</glossseealso
-> </glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-minicli">
-			<glossterm
->Mini-CLI</glossterm>
-			<glossdef
-><para
->Mini &emstart;C&emend;ommand &emstart;L&emend;ine &emstart;I&emend;nterface. Synonym mit KRunner.</para>
-				<glossseealso otherterm="gloss-krunner"
->KRunner</glossseealso>
-			</glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-pager">
-			<glossterm
->Arbeitsflächen-Umschalter</glossterm>
-			<glossdef
-><para
->Ein Arbeitsflächen-Umschalter ist ein kleines Programm oder Miniprogramm in der Kontrollleiste, das die Position der Fenster auf Ihrer Arbeitsfläche anzeigt. Verwenden Sie mehrere virtuelle Arbeitsflächen, dann wird außerdem eine Übersicht aller Arbeitsflächen angezeigt.</para
-><glossseealso otherterm="gloss-kde"
->&kde;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-application-starter"
->Anwendungs-Starter</glossseealso
-><glossseealso otherterm="gloss-kicker"
->Kicker</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-panel"
->Kontrollleiste</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-plasma"
->&plasma;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-virtualdesktops"
->Virtuelle Arbeitsflächen</glossseealso
-> </glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-systemsettings">
-			<glossterm
->&systemsettings;</glossterm>
-			<glossdef
-><para
->Dies ist der Projekt- und Dateiname des &kde;-Kontrollzentrums. Die &systemsettings; ermöglichen es dem Benutzer, annähernd jede Einstellung von &kde; anzupassen.</para
-><glossseealso otherterm="gloss-kde"
->&kde;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-kinfocenter"
->KInfoCenter</glossseealso
-> </glossdef>
-		</glossentry>
-	</glossdiv>
-	
-	<glossdiv id="glossdiv-desktop-terminology">
-		<title
->Fachbegriffe der Oberfläche</title>
-		<glossentry id="gloss-activities">
-			<glossterm
->Aktivitäten</glossterm>
-			<glossdef
-><para
->Aktivitäten sind eine Gruppe von &plasma;-Miniprogrammen mit eigenen Bildschirmhintergrund.&newpara;Ähnlich wie virtuelle Arbeitsflächen. Sie haben zum Beispiel eine Aktivität mit einer Nachrichtenquelle für Quelltextaktualisierungen, eine Notiz mit Ihren Aufgaben, eine Ordneransicht mit allen Dateien für die Arbeit und einen raffinierten Hintergrund.&newpara;Zusätzlich gibt es eine Freizeitaktivität mit Vorschaubilder von Familie und Hund, Nachrichtenquellen Ihrer Lieblings-Blogs, einer Ordneransicht Ihrer Filme, einem Twitter-Miniprogramm und einem coolen Lieblings-Hintergrundbild.&newpara;Um Punkt 17:00 Uhr wechseln Sie von der Arbeits- zur Freizeitaktivität.&newpara; Weitere Informationen:&newpara; &linkstart;"https://userbase.kde.org/Plasma"&linkmid;Plasma-FAQ&linkend;</para
-><glossseealso otherterm="gloss-kde"
->&kde;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-virtualdesktops"
->Virtuelle Arbeitsflächen</glossseealso
-> </glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-breeze">
-			<glossterm
-><acronym
->Breeze</acronym
-></glossterm>
-			<glossdef
-><para
->Breeze ist das Standarddesign für &plasma;. Das neue Design ist ein kontrastreiches, flaches Design für den Arbeitsbereich. Es ist in heller und dunkler Ausführung erhältlich. Einfachere und einfarbige Grafiken und typographisch orientierte Layouts bieten eine saubere und visuell klare Benutzerführung.</para
-><glossseealso otherterm="gloss-kde"
->&kde;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-ksvg"
->KSVG</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-plasma"
->&plasma;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-oxygen"
->Oxygen</glossseealso
-> </glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-containment">
-			<glossterm
->Containment</glossterm>
-			<glossdef
-><para
->Ein Containment ist eine Gruppierung von Bedienelementen. Jedes Containment verwaltet die Anordnung und Einstellungsdaten der darin zusammengefassten Objekte unabhängig von anderen Containments. Diese Konzept ermöglicht es, Bedienelement passend zu Ihrem Arbeitsablauf und nicht nach einer Ordnerstruktur zu gruppieren. &newpara; Weitere Informationen:&newpara; &linkstart;"https://userbase.kde.org/Plasma"&linkmid;Plasma-FAQ&linkend;</para
-><glossseealso otherterm="gloss-kde"
->&kde;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-widget"
->Widget</glossseealso
-> </glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-draganddrop">
-			<glossterm
->Ziehen und Ablegen (Drag and Drop)</glossterm>
-			<glossdef
-><para
->Dieses Konzept versucht viele Aktionen, wie das Kopieren von Dateien von einem Ort zu einem anderen, durch bestimmte Mausbewegungen zu ersetzen. ⪚ lässt sich durch das Klicken auf ein Symbol in einem &konqueror;-Fenster, das Bewegen der Maus in ein anderes Fenster (während die Maustaste gedrückt bleibt) und anschließendes Loslassen der Maustaste eine Datei kopieren.</para>
-				<glossseealso otherterm="gloss-konqueror"
->&konqueror;</glossseealso>
-			</glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-gnome">
-			<glossterm
-><acronym
->GNOME</acronym
-></glossterm>
-			<glossdef>
-				<para
->&emstart;G&emend;NU &emstart;N&emend;etwork &emstart;O&emend;bject &emstart;M&emend;odel &emstart;E&emend;nvironment, eines der bekannten &UNIX;-&GUI;s.</para>
-				<glossseealso otherterm="gloss-gui"
->&GUI;</glossseealso>
-			</glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-gui">
-			<glossterm
->&GUI;</glossterm>
-			<glossdef
-><para
->Abkürzung für &emstart;G&emend;raphical &emstart;U&emend;ser &emstart;I&emend;nterface (Grafische Benutzeroberfläche). Jede Benutzeroberfläche (wie &kde;) ist eine &GUI;. Die meisten &GUI;s bieten Maus-Unterstützung und/oder Fenster zum Arbeiten mit den Programmen.</para>
-				<glossseealso otherterm="gloss-kde"
->&kde;</glossseealso>
-			</glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-homedirectory">
-			<glossterm
->Persönlicher Ordner</glossterm>
-			<glossdef
-><para
->Dieser Ordner im System enthält alle Ihre Dateien. Sie können Dateien auch außerhalb dieses Ordners ablegen, aber alle Programme schlagen Ihnen als Standard vor, Ihre Dateien hier zu speichern. Dies erleichtert die Organisation der Dateien und hilft Ihnen, den Überblick zu bewahren.&newpara; Weitere Informationen:&newpara; &linkstart;"https://de.wikipedia.org/wiki/Benutzerverzeichnis"&linkmid;Wikipedia: Benutzerverzeichnis&linkend;</para>
-				<glossseealso otherterm="gloss-dolphin"
->&dolphin;</glossseealso>
-			</glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-kde">
-			<glossterm
->&kde;</glossterm>
-			<glossdef
-><para
->&kde; ist mehr als nur Software. Es ist eine Gemeinschaft von Programmierern, Übersetzern, Mitarbeitern, Künstlern und Designern, Autoren, Softwareverteilern und Benutzern aus der ganzen Welt. Das internationale Technologieteam hat sich zum Ziel gesetzt, die beste freie Software für Rechner zu erstellen. Auf der ganzen Welt finden Sie nicht nur Mitarbeiter, sondern auch Benutzer und Freunde der &kde;-Software, die anderen Benutzer helfen, Informationen und Neuigkeiten verbreiten oder einfach nur gerne das System benutzen. Weitere Informationen finden Sie auf &linkstart;"https://www.kde.org"&linkmid;www.kde.org&linkend;.&newpara; Die Bedeutung des Namens änderte sich im Lauf der Zeit, lesen Sie dazu mehr auf der Seite &linkstart;"https://www.kde.org/community/history/"&linkmid; KDE History&linkend;. </para>
-				<glossseealso otherterm="gloss-gui"
->&GUI;</glossseealso>
-			</glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-kicker">
-			<glossterm
-><acronym
->&kicker;</acronym
-></glossterm>
-			<glossdef>
-				<para
->In &kde; 3 die verschiebliche Leiste - auch Kontrollleiste genannt, normalerweise am unteren Rand des Bildschirms. Darin befinden sich ein Startmenü, Arbeitsflächen-Umschalter und  Knöpfe für laufende Programme.</para
-><glossseealso otherterm="gloss-panel"
->Kontrollleiste</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-plasma"
->&plasma;</glossseealso
-> </glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-application-starter">
-			<glossterm
-><acronym
->Anwendung-Starter</acronym
-></glossterm>
-			<glossdef>
-				<para
->In &plasma; ein Programmstartmenü, in dem die Anwendungen nach funktionalen Kriterien angeordnet sind. Die Kategorie „Favoriten“ ersetzt die am häufigsten benutzten Programme im klassischen Menü. Die Kategorie „Favoriten“ kann durch eigene Einträge erweitert werden. Durch Klicken mit der &RMBn; können Programme zur Arbeitsfläche oder Kontrollleiste hinzugefügt werden. Zum schnellen Zugriff auf ein selten benutztes Programm dient die Suchleiste. Alternativen wie das klassische Anwendungsmenü mit kaskadierenden Aufklappmenüs oder die Anwendungsübersicht im Vollbildmodus sind ebenfalls vorhanden. In &plasma; können mehrere Anwendungsstarter verwendet werde, falls das erforderlich.&newpara; </para
-><glossseealso otherterm="gloss-kde"
->&kde;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-pager"
->Arbeitsflächen-Umschalter</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-panel"
->Kontrollleiste</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-plasma"
->&plasma;</glossseealso
-> </glossdef>
-		</glossentry>
-                <glossentry id="gloss-oxygen">
-			<glossterm
-><acronym
->Oxygen</acronym
-></glossterm>
-			<glossdef>
-				<para
->Oxygen war das Standard-Design für &kde; SC 4. Entwickelt mit dem Ziel, eine „frische Brise“ auf die Arbeitsfläche zu bringen, indem die einfachen Cartoon-ähnlichen Symbole durch ein frisches Design mit fotorealistischen Symbolen ersetzt wird. Oxygen verwendet eine Palette mit ungesättigten Farben, damit Symbole nicht zu aufdringlich wirken, und detaillierte skalierbare Grafiken (SVG).&newpara; Weitere Informationen:&newpara; &linkstart;"https://en.wikipedia.org/wiki/Oxygen_Project"&linkmid;Wikipedia: Oxygen Project&linkend;</para
-><glossseealso otherterm="gloss-kde"
->&kde;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-ksvg"
->KSVG</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-plasma"
->&plasma;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-breeze"
->Breeze</glossseealso
-> </glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-panel">
-			<glossterm
->Kontrollleiste</glossterm>
-			<glossdef
-><para
->Bezieht sich auf die Kontrollleiste, die sich gewöhnlich am unteren Rand des Bildschirms befindet.</para
-><glossseealso otherterm="gloss-kde"
->&kde;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-kicker"
->&kicker;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-application-starter"
->Anwendungs-Starter</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-plasma"
->&plasma;</glossseealso
-> </glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-plasma">
-			<glossterm
->Plasma</glossterm>
-			<glossdef
-><para
->&plasma; ersetzt KDesktop, &kicker; und die SuperKaramba-Treiber für Bedienelemente. Die Miniprogramme werden Plasmoids genannt und reichen vom kleinen Informationsfenster zu Miniprogrammen wie einem Rechner oder Wörterbuch.&newpara; Weitere Informationen:&newpara; &linkstart;"https://de.wikipedia.org/wiki/KDE_Plasma_5"&linkmid;Wikipedia: KDE Plasma 5&linkend;&newpara; &linkstart;"https://www.kde.org/workspaces/"&linkmid;Plasma Workspaces&linkend;&newpara; &linkstart;"https://userbase.kde.org/Plasma"&linkmid;Plasma&linkend;</para
-><glossseealso otherterm="gloss-kde"
->&kde;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-kicker"
->&kicker;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-widget"
->Widget</glossseealso
-> </glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-ripping">
-			<glossterm
->Auslesen</glossterm>
-			<glossdef
-><para
->Der Vorgang des Auslesens von Audio- und Videodaten von einer &cdrom; und Speichern auf der Festplatte.</para>
-			</glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-virtualdesktops">
-			<glossterm
->Virtuelle Arbeitsflächen</glossterm>
-			<glossdef
-><para
->Ein bekanntes Konzept von Fensterverwaltungen in &UNIX; sind virtuelle Arbeitsflächen. Damit haben Sie mehr als einen Bildschirm zur Anordnung von Fenstern zur Verfügung. Wenn Sie zu einer anderen Arbeitsfläche mit einem Arbeitsflächen-Umschalter wechseln, werden nur die Fenster angezeigt, die auf dieser Arbeitsfläche gestartet oder dahin verschoben wurden. Ein Fenster kann auch die Eigenschaft „Sticky“ haben, dann wird es auf allen virtuellen Arbeitsflächen angezeigt.&newpara; Weitere Informationen:&newpara; &linkstart;"https://userbase.kde.org/Plasma"&linkmid;Plasma-FAQ&linkend;</para
-><glossseealso otherterm="gloss-kde"
->&kde;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-application-starter"
->Anwendungs-Starter</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-pager"
->Pager</glossseealso
-> </glossdef>
-		</glossentry>
-	</glossdiv>
-	
-	<glossdiv id="kde-development">
-		<title
->&kde;-Entwicklung</title>
-		<glossentry id="gloss-qt">
-			<glossterm
->&Qt;</glossterm>
-			<glossdef
-><para
->Die &GUI; der &kde; wurde auf dem &Qt;-Toolkit aufgebaut, welches viele grafische Elemente (so genannte „Widgets“) bereitstellt, die genutzt werden, um die Oberfläche aufzubauen. Mehr Informationen über &Qt; finden Sie unter &linkstart; "https://www.qt.io/developers/"&linkmid;https://www.qt.io/developers/&linkend;.</para
-><glossseealso otherterm="gloss-kde"
->&kde;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-gui"
->&GUI;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-widget"
->Widget</glossseealso
-> </glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-git">
-			 <glossterm
->Git</glossterm>
-			  <glossdef
-><para
->Git ist ein freies und quelltextoffenes verteiltes Versionsverwaltungs-System. Git wurde mit dem Ziel entwickelt, sowohl kleine wie auch sehr große Projekte schnell und effizient zu verwalten.&newpara;Jeder Git-Klon ist ein vollständiges Quelltextarchiv mit dem gesamten Verlauf und der Fähigkeit, alle Änderungen zu verfolgen. Es ist nicht vom Netzwerkzugang oder einem zentralen Server abhängig. Das Verzweigen (Branch) und Zusammenführen (Merge) kann schnell und einfach durchgeführt werden. Git wird zur Versionsverwaltung von Dateien verwendet, ähnlich wie Mercurial, Bazaar, Subversion, CVS, Perforce, und Visual SourceSafe.&newpara;Git wurde als das hauptsächlich benutzte Versionsverwaltungs-System für &kde; als Ersatz für SVN gewählt. Es wurde vorher bereits von einigen Projekten wie Konversation und Amarok erprobt.&newpara; Weitere Informationen:&newpara; &linkstart;"https://git-scm.com/"&linkmid;Git-Webseite&linkend;</para
-><glossseealso otherterm="gloss-kde"
->&kde;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-svn"
->SVN</glossseealso
-> </glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-i18n">
-			<glossterm
->i18n</glossterm>
-			<glossdef
-><para
->Abkürzung für „internationalization“ (Internationalisierung). &kde; unterstützt viele verschiedene Sprachen, und viele i18n-Techniken machen es einfach, das &GUI; sowie die dazugehörigen Dokumente von &kde; in all diese Sprachen zu übersetzen. Mehr Informationen über den Vorgang der Internationalisierung gibt es unter &linkstart; "https://l10n.kde.org"&linkmid;l10n.kde.org&linkend;.</para
-><glossseealso otherterm="gloss-kde"
->&kde;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-gui"
->&GUI;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-l10n"
->l10n</glossseealso
-> </glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-kross">
-			<glossterm
->Kross</glossterm>
-			<glossdef
-><para
->Kross ist ein Grundgerüst für Skripte und unterstützt mehrere Skriptsprachen. Als modular aufgebautes System kann es in Zukunft um die Unterstützung für zusätzliche Sprachen erweitert werden.</para>
-				<glossseealso otherterm="gloss-kde"
->&kde;</glossseealso>
-			</glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-kdom">
-			<glossterm
->KDOM</glossterm>
-			<glossdef
-><para
->Ein KPart-Modul, das die Render-Fähigkeiten von KHTML für <acronym
->DOM</acronym
-> (&emstart;D&emend;ocument &emstart;O&emend;bject &emstart;M&emend;odel) allen Programmen zur Verfügung stellt. KSVG2 ist eine Weiterentwicklung von KDOM for &kde; SC 4.</para
-><glossseealso otherterm="gloss-kde"
->&kde;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-khtml"
->KHTML</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-kparts"
->KParts</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-khtml"
->KSVG</glossseealso
-> </glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-kjs">
-			<glossterm
->KJS</glossterm>
-			<glossdef
-><para
->JavaScript-Engine der &kde;-Plattform.</para
-><glossseealso otherterm="gloss-kde"
->&kde;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-kparts"
->KParts</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-plasma"
->&plasma;</glossseealso
-> </glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-ksvg">
-			<glossterm
->KSVG</glossterm>
-			<glossdef
-><para
->KSVG ermöglicht Unterstützung für skalierbare Vektorgrafiken in einem KHTML-Browser. KSVG2 ist die Weiterentwicklung für &kde; SC 4.</para
-><glossseealso otherterm="gloss-kde"
->&kde;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-khtml"
->KHTML</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-kparts"
->KParts</glossseealso
-> </glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-l10n">
-			<glossterm
->l10n</glossterm>
-			<glossdef
-><para
->Abkürzung für „localization“ (Lokalisierung), der Prozess der Anpassung eines Programms an die lokale Umgebung. Dazu gehören ⪚ die Währungssymbole in Geldbeträgen oder das Zeit- und Datumsformat und die Übersetzung der Texte.&newpara; Weitere Informationen:&newpara; &linkstart;"https://l10n.kde.org"&linkmid;l10n.kde.org&linkend;</para>
-				<glossseealso otherterm="gloss-i18n"
->i18n</glossseealso>
-                        </glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-widget">
-                    <glossterm
->Widget, Bedienelement</glossterm>
-			<glossdef
-><para
->Im allgemeinen sind Widgets grafische Elemente wie Bildlaufleisten, Knöpfe oder Textfelder, die benutzt werden, um die GUI zu erstellen. Widgets sind die Hauptbestandteile und übernehmen eine Vielzahl von Funktionen, von der Anzeige der Arbeitsfläche und des dazugehörigen Hintergrundbildes, des Batteriezustands, der angeschlossenen Geräte und der Fensterleiste: Im Grunde genommen handelt es sich um kleine Anwendungen, die auf der Arbeitsfläche laufen. Zusätzlich können Widgets in „Containern“ gruppiert werden, wie z.B. in der Kontrollleiste oder auf der Arbeitsfläche selbst. </para
-><glossseealso otherterm="gloss-plasma"
->&plasma;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-containment"
->Containment</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-kde"
->&kde;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-gui"
->&GUI;</glossseealso
-> </glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-svn">
-			 <glossterm
-><acronym
->SVN</acronym
-></glossterm>
-			  <glossdef
-><para
->Abkürzung für &emstart;Subversion&emend;, ein Versionskontrollsystem. Das <acronym
->SVN</acronym
-> ist eine sehr elegante Methode zur Verwaltung von Datei-Versionen, sodass mehrere Entwickler am gleichen Projekt einfach zusammenarbeiten können. Eine Beschreibung, wie Sie die neueste (Entwickler-)Version von &kde; durch anonymes <acronym
->SVN</acronym
-> bekommen, finden Sie unter &linkstart;"http://developer.kde.org/source/anonsvn.html"&linkmid;http://developer.kde.org/source/anonsvn.html&linkend;.&newpara; Mehr Informationen über <acronym
->SVN</acronym
-> gibt es unter &linkstart;"http://subversion.tigris.org/"&linkmid;http://subversion.tigris.org/&linkend;.</para>
-			  <glossseealso otherterm="gloss-git"
->Git</glossseealso>
-			  </glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-xmlgui">
-			<glossterm
->XMLGUI</glossterm>
-			<glossdef
-><para
->Ein Grundgerüst für Programmierer für den Entwurf der Benutzeroberfläche. Es wird ausgiebig in KParts verwendet. &newpara; Weitere Informationen:&newpara; &linkstart;"https://en.wikipedia.org/wiki/XMLGUI"&linkmid;Wikipedia: XMLGUI&linkend;&newpara; &linkstart;"http://en.wikipedia.org/wiki/Qt_Style_Sheets"&linkmid;Wikipedia: Qt Style Sheets&linkend;</para
-><glossseealso otherterm="gloss-gui"
->&GUI;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-kparts"
->Kparts</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-qt"
->&Qt;</glossseealso
-> </glossdef>
-		</glossentry>
-	</glossdiv>
-	
-	<glossdiv id="glossdiv-misc">
-		<title
->Verschiedenes</title>
-		<glossentry id="gloss-rfc">
-			<glossterm
-><acronym
->RFC</acronym
-></glossterm>
-			<glossdef
-><para
->&emstart;R&emend;equest &emstart;F&emend;or &emstart;C&emend;omment (Bitte um Kommentar). Ein üblicher Weg, um Ideen für neue Protokolle oder Verfahrensregeln zu veröffentlichen, sodass sie von der Internetgemeinde getestet werden können. Obwohl <acronym
->RFC</acronym
->s nicht verbindlich sind, versuchen viele Anwendungen sich an diese zu halten, wenn diese einmal von der Internetgemeinde gebilligt worden sind. &newpara;Mehr Informationen über <acronym
->RFC</acronym
->s gibt es auf der &linkstart;"https://www.rfc-editor.org"&linkmid;RFC-Webseite&linkend;.</para>
-			</glossdef>
-		</glossentry
->	
-	</glossdiv>
-	
-	<glossdiv id="glossdiv-protocols">
-		<title
->Verschiedene Protokolle</title>
-		<glossentry id="gloss-smb">
-			<glossterm
-><acronym
->SMB</acronym
-></glossterm>
-			<glossdef
-><para
->&emstart;S&emend;erver &emstart;M&emend;essage &emstart;B&emend;lock. Ein Netzwerk-Protokoll, das von &Microsoft; &Windows;-Netzwerken genutzt wird, um auf die Dateisysteme anderer Computer zuzugreifen.</para>
-				<glossseealso otherterm="gloss-ioslave"
-><acronym
->Ein-/Ausgabe</acronym
->-Module</glossseealso>
-			</glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-irc">
-			<glossterm
-><acronym
->IRC</acronym
-></glossterm>
-			<glossdef
-><para
->&emstart;I&emend;nternet &emstart;R&emend;elay &emstart;C&emend;hat. Ein Protokoll, definiert im <acronym
->RFC</acronym
-> 1459, das die Spezifikationen zur Umsetzung von Echtzeit-Text-Chat behandelt.</para>
-				<glossseealso otherterm="gloss-rfc"
-><acronym
->RFC</acronym
-></glossseealso>
-			</glossdef>
-		</glossentry>
-                <glossentry id="gloss-host">
-		        <glossterm
->Host</glossterm>
-			<glossdef
-><para
->Dies kann entweder ein Name aus der Datei <filename
->/etc/hosts</filename
-> (<systemitem class="systemname"
->mycomputer</systemitem
->), ein Internet-Name (<systemitem class="systemname"
->www.kde.org</systemitem
->) oder eine IP-Adresse (<systemitem
->192.168.0.10</systemitem
->) sein. </para>
-	                </glossdef>
-	        </glossentry>
-	</glossdiv
->&glossary-kdeprinting; </glossary>
diff --git a/po/pt/docs/khelpcenter/glossary/index.docbook b/po/pt/docs/khelpcenter/glossary/index.docbook
deleted file mode 100644
index 525421f1..00000000
--- a/po/pt/docs/khelpcenter/glossary/index.docbook
+++ /dev/null
@@ -1,908 +0,0 @@
-<?xml version="1.0" ?>
-<!DOCTYPE glossary PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.5-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdedbx45.dtd" [
-<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Portuguese "INCLUDE">
-<!ENTITY glossary-kdeprinting SYSTEM "kdeprintingglossary.docbook">
-<!ENTITY newpara "</p><p>">
-<!ENTITY linkstart "<a href=">
-<!ENTITY linkmid ' target="_top">'>
-<!ENTITY linkend "</a>">
-
-<!ENTITY emstart '<span class="emphasis"><em>'>
-<!ENTITY emend '</em></span>'>
-<!-- acronym, systemitem unchanged
-itemizedlist+listitem changed to simple para -->
-]>
-<!--FIXME
-Documentation local docbook / online userbase
-kde wikis community techbase userbase
-Nepomuk / Baloo / Desktop search
-Project Neon
--->
-
-<glossary lang="&language;" id="glossary">
-
-	<glossdiv id="glossdiv-technologies">
-		<title
->Tecnologias</title>
-		<glossentry id="gloss-akonadi">
-			<glossterm
->Akonadi</glossterm>
-			<glossdef
-><para
->O mecanismo de acesso ao armazenamento dos dados do PIM (Personal Information Manager - Gestor de Informações Pessoais) no &kde; SC 4. Um único sistema de armazenamento e consulta dos dados permite uma eficiência e capacidade de extensão que não era possível no &kde; 3, oned cada componente PIM tinha o seu próprio sistema. Tenha em atenção que o Akonadi não altera os formatos de armazenamento dos dados (vcard, iCalendar, mbox, maildir etc.) - simplesmente oferece uma nova forma de aceder e actualizar os dados.&newpara; As razões principais para o desenho e o desenvolvimento do Akonadi são de natureza técnica, ⪚ ter uma única forma de aceder aos dados PIM (contactos, calendários, e-mails..) das diferentes aplicações (⪚ &kmail;, &kword; &etc;), eliminando assim a necessidade de criar código semelhante aqui e ali.&newpara; Outro objectivo é dissociar as aplicações gráficas, como o &kmail;, do acesso directo aos recursos externos, como os servidores de correio - o que foi uma razão principal para os relatórios de erros e pedidos de optimização da performance/capacidade de resposta do passado.&newpara; Mais informações:&newpara; &linkstart;"https://community.kde.org/KDE_PIM/Akonadi\"&linkmid;Akonadi para o PIM do KDE&linkend;&newpara; &linkstart;"http://en.wikipedia.org/wiki/Akonadi"&linkmid;Wikipedia: Akonadi&linkend;&newpara; &linkstart;"http://techbase.kde.org/Projects/PIM/Akonadi"&linkmid;Techbase - Akonadi&linkend;</para>
-<glossseealso otherterm="gloss-gui"
->&GUI;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-kde"
->&kde;</glossseealso
-> </glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-applications">
-			<glossterm
->Aplicações</glossterm>
-			<glossdef
-><para
->As Aplicações baseiam-se nos projectos das bibliotecas de base da comunidade do KDE, sendo neste momento as Plataformas do &kde; (antigamente chamada apenas de Plataforma do &kde;).&newpara; Mais informações:&newpara; &linkstart;"https://community.kde.org/Promo/Guidance/Branding/Quick_Guide/"&linkmid;Marca do KDE&linkend;</para>
-<glossseealso otherterm="gloss-plasma"
->&plasma;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-frameworks"
->Plataformas</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-platform"
->Plataforma</glossseealso
-> </glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-arts"
-><!--remove it?-->
-			<glossterm
->ARts</glossterm>
-			<glossdef
-><para
->A plataforma de som no &kde; 2 e 3. A sua natureza mono-tarefa causava problemas quando eram usadas duas fontes de som em simultâneo. No ambiente de trabalho &plasma;, foi substituída pelo Phonon.&newpara; Mais informações:&newpara; &linkstart;"http://en.wikipedia.org/wiki/ARts"&linkmid; Wikipedia: ARts&linkend;</para>
-<glossseealso otherterm="gloss-kde"
->&kde;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-phonon"
->Phonon</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-plasma"
->&plasma;</glossseealso
-> </glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-dbus">
-			<glossterm
->DBus</glossterm>
-			<glossdef
-><para
->O D-Bus ou Desktop Bus é um sistema de mensagens entre serviços. Desenvolvido pela &RedHat;, foi altamente influenciado pelo DCOP do &kde; 3, vindo a substituir este último. A maioria dos sistemas operativos POSIX suportam o D-Bus, existindo já uma versão para Windows. É usada pelo Qt 4 e pelo GNOME.&newpara; Mais informações:&newpara; &linkstart;"http://freedesktop.org/wiki/Software/dbus/"&linkmid;FreeDesktop.org: O que é o D-Bus?&linkend;&newpara; &linkstart;"http://en.wikipedia.org/wiki/D-Bus"&linkmid;Wikipedia: D-Bus&linkend;</para>
-<glossseealso otherterm="gloss-dcop"
->&DCOP;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-gnome"
->GNOME</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-kde"
->&kde;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-qt"
->&Qt;</glossseealso
-> </glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-dcop">
-			<glossterm
->DCOP</glossterm>
-			<glossdef
-><para
->O <acronym
->DCOP</acronym
->, que significa "Desktop COmmunication Protocol" (Protocolo de Comunicações do Ambiente de Trabalho) é um sistema de comunicações modular entre processos que era usado no &kde; 3. Foi substituído pelo &DBus; no &kde; SC 4.&newpara; Mais informações:&newpara; &linkstart;"http://en.wikipedia.org/wiki/DCOP"&linkmid;Wikipedia: DCOP&linkend;</para>
-<glossseealso otherterm="gloss-dbus"
->D-Bus</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-kde"
->&kde;</glossseealso
-> </glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-flake">
-			<glossterm
->Flake</glossterm>
-			<glossdef
-><para
->O Flake é uma biblioteca de programação a usar no &koffice;/Calligra. Funcionalmente, oferece formas que mostram conteúdos e ferramentas para os manipular. As formas poderão ser ampliadas ou rodadas, podendo ainda ser agrupadas para funcionarem como uma única forma, à volta da qual poderá fluir o texto.&newpara; Mais informações:&newpara; &linkstart;"http://community.kde.org/Calligra/Libs/Flake"&linkmid;Wiki da Comunidade do &kde;: Flake&linkend;</para>
-<glossseealso otherterm="gloss-kde"
->&kde;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-kparts"
->KParts</glossseealso
-> </glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-frameworks">
-			<glossterm
->Plataformas</glossterm>
-			<glossdef
-><para
->As Plataformas do &kde; 5 são a nova geração das bibliotecas do &kde;, modulares e optimizadas para uma integração simples com as aplicações do &Qt;. As Plataformas oferecem uma grande variedade de funcionalidades comuns necessárias em bibliotecas maduras, revistas por toda a equipa e bem testadas, com termos de licença amigáveis. Existem cerca de 70 Plataformas diferentes, que oferecem soluções que vão desde a integração com o 'hardware', o suporte para formatos de ficheiros, elementos gráficos adicionais, funções de gráficos, verificação ortográfica, entre muitos outros. Muitas das Plataformas são multi-plataforma e têm poucas ou nenhumas dependências extra, o que as tornam simples de compilar e de adicionar a qualquer aplicação do &Qt;.&newpara; Mais informações:&newpara; &linkstart;"https://community.kde.org/Frameworks"&linkmid;Wiki da Comunidade do &kde;: Plataformas&linkend;</para>
-<glossseealso otherterm="gloss-kde"
->&kde;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-plasma"
->&plasma;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-applications"
->Aplicações</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-platform"
->Plataforma</glossseealso
-> </glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-ghns">
-			<glossterm
->Obter Coisas Novas</glossterm>
-			<glossdef
-><para
->O &emstart;G&emend;et &emstart;H&emend;ot &emstart;N&emend;ew &emstart;S&emend;tuff (GHNS) ou Obter Coisas Novas é uma norma aberta que facilita aos utilizadores poderem obter e instalar diversas extensões para as suas aplicações. A nossa implementação do GHNS é usada pelo &plasma; (por exemplo, para obter novos temas do ambiente de trabalho) e por muitas aplicações e elementos gráficos.</para>
-<glossseealso otherterm="gloss-kde"
->&kde;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-plasma"
->&plasma;</glossseealso
-> </glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-ghnsaccr">
-			<glossterm
->GHNS</glossterm>
-			<glossdef
-><para
->O <acronym
->GHNS</acronym
-> é o acrónimo de "Get Hot New Stuff" (Obter Coisas Novas).</para>
-				<glossseealso otherterm="gloss-ghns"
->Obter Coisas Novas</glossseealso>
-			</glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-ioslave">
-			<glossterm
-><acronym
->IO</acronym
-> Slave</glossterm>
-			<glossdef
-><para
->Os <acronym
->IO</acronym
-> Slaves permitem às aplicações do &kde; acederem aos recursos remotos tão facilmente como aos locais.(tornando-os "transparentes na rede"). Os recursos remotos (⪚, os ficheiros) podem estar guardados em partilhas de <acronym
->SMB</acronym
-> ou algo semelhante.</para>
-<glossseealso otherterm="gloss-smb"
-><acronym
->SMB</acronym
-></glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-kde"
->&kde;</glossseealso
-> </glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-khtml">
-			<glossterm
->KHTML</glossterm>
-			<glossdef
-><para
->O KHTML é um motor de representação de &HTML; para o ambiente &plasma; do &kde;, sendo usado pelo navegador &konqueror;. Também oferece uma KPart que permite a todas as aplicações no &kde; apresentarem conteúdos Web. Uma novidade, o WebKit do &Qt; existe também para o Plasma e para o desenvolvimento de outras aplicações.</para>
-<glossseealso otherterm="gloss-kde"
->&kde;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-konqueror"
->&konqueror;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-kparts"
->KParts</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-plasma"
->&plasma;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-webkit"
->WebKit</glossseealso
-> </glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-kio">
-			<glossterm
-><acronym
->KIO</acronym
-></glossterm>
-			<glossdef
-><para
->O sistema de entradas/saídas do &kde; que utiliza os "<acronym
->IO</acronym
-> Slaves".</para>
-<glossseealso otherterm="gloss-ioslave"
-><acronym
->IO</acronym
-> Slave</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-kde"
->&kde;</glossseealso
-> </glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-kiosk">
-			<glossterm
->Kiosk</glossterm>
-			<glossdef
-><para
->O Kiosk é uma plataforma para restringir as capacidades dos utilizadores num sistema &kde;, ideal em ambientes restritos, como os cafés com Internet. Está presente no &kde; 3 e no &kde; 4, mas a ferramenta de administração, o <application
->Kiosktool</application
-> existe apenas no &kde; 3. Pode ser usada para configurar as aplicações do &kde; 4, ou então poderá manter as configurações do Kiosk através da edição manual dos ficheiros.</para>
-				<glossseealso otherterm="gloss-kde"
->&kde;</glossseealso>
-			</glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-kparts">
-			<glossterm
->KParts</glossterm>
-			<glossdef
-><para
->As KParts são uma tecnologia embebida que permite às aplicações do &kde; embeberem outras aplicações do &kde;. Por exemplo, a janela de texto usada pelo &konqueror; é uma KPart.</para>
-				<glossseealso otherterm="gloss-konqueror"
->&konqueror;</glossseealso>
-			</glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-ksycoca">
-			<glossterm
-><acronym
->KSycoca</acronym
-></glossterm>
-			<glossdef
-><para
->O <acronym
->KSycoca</acronym
-> (&kde; &emstart;Sy&emend;stem &emstart;Co&emend;nfiguration &emstart;Ca&emend;che) é uma 'cache' da configuração que, por exemplo, garante um acesso mais rápido aos itens do menu.</para>
-				<glossseealso 
-otherterm="gloss-kbuildsycoca"
-><application
->KBuildSycoca</application
-></glossseealso>
-			</glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-platform">
-                    <glossterm
->Plataforma</glossterm>
-			<glossdef
-><para
->Anteriormente era a base das bibliotecas e serviços necessários para executar as aplicações do &kde;. É usado pelos programadores de base e por terceiros para criar aplicações do &kde;. Especialmente quando inclui as plataforma e ferramentas de desenvolvimento poderá ser referida como Plataforma de Desenvolvimento do &kde;. A Plataforma do &kde; é criada sobre um conjunto de "pilares", como por exemplo o Akonadi, o Solid ou o Phonon.</para>
-<glossseealso otherterm="gloss-kde"
->&kde;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-plasma"
->&plasma;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-applications"
->Aplicações</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-frameworks"
->Plataformas</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-akonadi"
->Akonadi</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-solid"
->Solid</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-phonon"
->Phonon</glossseealso
-> </glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-phonon">
-			<glossterm
->Phonon</glossterm>
-			<glossdef
-><para
->Uma API multimédia e multi-plataforma, que interage com as plataformas existentes, como o 'gstreamer' e o 'xine'. O &kde; 2 e o 3 dependiam do aRts para o som. O Phonon vem substituí-lo.&newpara; Mais informações:&newpara; &linkstart;"http://en.wikipedia.org/wiki/Phonon_(KDE)"&linkmid; Wikipedia: Phonon (KDE)&linkend;&newpara; &linkstart;"http://phonon.kde.org"&linkmid;Página Web do Phonon&linkend;</para>
-<glossseealso otherterm="gloss-arts"
->&arts;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-kde"
->&kde;</glossseealso
-> </glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-solid">
-			<glossterm
->Solid</glossterm>
-			<glossdef
-><para
->O Solid oferece uma única API para a gestão do 'hardware'. Este fica agrupado em 'domínios'. Dado que as infra-estruturas do Solid são acopláveis, o Solid ajuda os programadores de aplicações a escreverem menos código e de uma forma independente da plataforma.&newpara; Mais informações:&newpara; &linkstart;"http://solid.kde.org"&linkmid;Descobrir o Solid&linkend;</para>
-				<glossseealso otherterm="gloss-kde"
->&kde;</glossseealso>
-			</glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-threadweaver">
-			<glossterm
->Threadweaver</glossterm>
-			<glossdef
-><para
->Esta biblioteca de programação de tarefas divide o trabalho pelos processadores multi-núcleo, onde disponíveis, prioritizando-o entre eles antes da execução. O ThreadWeaver oferece uma interface de tarefas de alto-nível para uma programação multitarefa.&newpara; Mais informações:&newpara; &linkstart;"https://api.kde.org/frameworks/threadweaver/html/index.html"&linkmid;Documentação da API - ThreadWeaver&linkend;</para>
-				<glossseealso otherterm="gloss-kde"
->&kde;</glossseealso>
-			</glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-webkit">
-			<glossterm
->WebKit</glossterm>
-			<glossdef
-><para
->O motor de representação de HTML, nascido a partir de uma divisão do KHTML. Adoptado pela <trademark
->Apple</trademark
-> e desenvolvido para o <trademark
->Safari</trademark
->. O Webkit traz toda a sua funcionalidade de volta para o &kde; SC 4, onde está disponível através do &Qt;.&newpara; Mais informações:&newpara; &linkstart;"http://webkit.org/"&linkmid;página Web do WebKit&linkend;&newpara; &linkstart;"http://en.wikipedia.org/wiki/Webkit"&linkmid;Wikipedia: WebKit&linkend;</para>
-<glossseealso otherterm="gloss-kde"
->&kde;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-khtml"
->KHTML</glossseealso
-> </glossdef>
-		</glossentry>
-	</glossdiv>
-	
-	<glossdiv id="glossdiv-xorg">
-		<title
->X.Org</title>
-		<glossentry id="gloss-antialiasing">
-			<glossterm
->Suavização</glossterm>
-			<glossdef
-><para
->Se for referido no contexto do &kde;, o 'anti-aliasing' significa na maior parte dos casos o suavizar dos tipos de letra visíveis no ecrã. O &Qt; versão 3.3 ou superiores, usado em conjunto com o X.Org torna isto possível também com o &kde;.</para>
-<glossseealso otherterm="gloss-kde"
->&kde;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-qt"
->&Qt;</glossseealso
-> </glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-xserver">
-			<glossterm
->&X-Server;</glossterm>
-			<glossdef
-><para
->O &X-Server; representa uma camada básica sobre a qual as várias interfaces como o &kde; são desenvolvidas. Gere a interacção básica do rato e do teclado (tanto da máquina local como de máquinas remotas) e oferece as rotinas gráficas elementares para desenhar rectângulos ou outras primitivas.</para>
-<glossseealso otherterm="gloss-kde"
->&kde;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-gui"
->&GUI;</glossseealso
-> </glossdef>
-		</glossentry>
-	</glossdiv>
-        <!--wayland missing?-->
-	<glossdiv id="glossdiv-applications">
-		<title
->Aplicações</title>
-		<glossentry id="gloss-dolphin">
-			<glossterm
->Dolphin</glossterm>
-			<glossdef
-><para
->O gestor de ficheiros por omissão nas Aplicações do &kde;. Tem um painel lateral (Locais), mas a navegação é feita principalmente pela barra de localização por cima da janela principal. É possível dividir as janelas, podendo também aplicar vistas de forma individual às janelas. A montagem e desmontagem de dispositivos <acronym
->USB</acronym
-> pode ser feita no painel lateral. Também poderá adicionar outras pastas ao painel de Locais. Finalmente, ainda é possível obter uma vista em árvore.&newpara; Mais informações:&newpara; &linkstart;"http://en.wikipedia.org/wiki/Dolphin_(software)"&linkmid;Wikipedia: Dolphin&linkend;&newpara; &linkstart;"http://userbase.kde.org/Tutorials/File_Management"&linkmid;Userbase: Tutorial de Gestão de Ficheiros&linkend;</para>
-<glossseealso otherterm="gloss-kde"
->&kde;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-konqueror"
->&konqueror;</glossseealso
-> </glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-kbuildsycoca">
-			<glossterm
-><application
->KBuildSycoca</application
-></glossterm>
-			<glossdef
-><para
->O <application
->KBuildSycoca4</application
-> é um programa da linha de comandos e recria o <acronym
->KSycoca</acronym
->. Isto é útil, por exemplo, se alguns ou todos os módulos do &systemsettings; estão em falta.</para>
-<glossseealso otherterm="gloss-ksycoca"
-><acronym
->KSycoca</acronym
-></glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-systemsettings"
->&systemsettings;</glossseealso
-> </glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-kinfocenter">
-			<glossterm
->KInfoCenter</glossterm>
-			<glossdef
-><para
->O Kinfocenter teve origem como parte do Kcontrol, tornando-se independente no KDE 3.1. No &kde; SC 4, foi substituído por alguns módulos do &systemsettings;, principalmente pelo Solid, voltando a ser introduzido como uma aplicação no &plasma;.&newpara; Mais informações:&newpara; &linkstart;"https://www.kde.org/applications/system/kinfocenter/"&linkmid;KInfoCenter&linkend;&newpara; &linkstart;"http://en.wikipedia.org/wiki/Kinfocenter"&linkmid;Wikipedia: KInfoCenter&linkend;</para>
-<glossseealso otherterm="gloss-kde"
->&kde;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-solid"
->Solid</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-systemsettings"
->&systemsettings;</glossseealso
-> </glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-konqueror">
-			<glossterm
->&konqueror;</glossterm>
-			<glossdef
-><para
->O &konqueror; é um navegador na web, visualizador de imagens e outros formatos e uma parte fundamental do projecto &kde;. Pode encontrar mais informações acerca do &konqueror; em &linkstart;"http://www.konqueror.org&linkmid;www.konqueror.org&linkend;.</para>
-				<glossseealso otherterm="gloss-kde"
->&kde;</glossseealso>
-			</glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-krunner">
-			<glossterm
->KRunner</glossterm>
-			<glossdef
-><para
->A mini-linha de comandos que é acedida a partir do menu clássico, da combinação de teclas &Alt;+<keycap
->F2</keycap
-> ou com o botão direito do rato no ecrã. No &kde; SC 4, um nome parcial irá mostrar todas as ocorrências possíveis.&newpara; Mais informações:&newpara; &linkstart;"http://userbase.kde.org/Tutorials/Krunner"&linkmid;UserBase: Utilização do KRunner&linkend;</para>
-<glossseealso otherterm="gloss-kde"
->&kde;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-plasma"
->&plasma;</glossseealso
-> </glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-kwin">
-			<glossterm
->KWin</glossterm>
-			<glossdef
-><para
->O KWin é o gestor de janelas. É aqui poderá alterar as decorações das janelas e os temas. O &kde; SC 4 aumenta o KWin para oferecer o suporte à composição de efeitos 3D no ambiente de trabalho.&newpara; Mais informações:&newpara; &linkstart;"http://userbase.kde.org/KWin"&linkmid;UserBase: KWin&linkend;</para>
-<glossseealso otherterm="gloss-kde"
->&kde;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-xserver"
->&X-Server;</glossseealso
-> </glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-minicli">
-			<glossterm
->Mini-CLI</glossterm>
-			<glossdef
-><para
->Mini &emstart;C&emend;ommand &emstart;L&emend;ine &emstart;I&emend;nterface (Interface de Linha de Comandos). Sinónimo do KRunner.</para>
-				<glossseealso otherterm="gloss-krunner"
->KRunner</glossseealso>
-			</glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-pager">
-			<glossterm
->'Pager'</glossterm>
-			<glossdef
-><para
->Um 'pager' ou paginador é um pequeno programa ou 'applet' que mostra a posição das janelas no seu ecrã e, se tiver vários Ecrãs Virtuais, dá-lhe uma vista geral sobre todos.</para>
-<glossseealso otherterm="gloss-kde"
->&kde;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-application-starter"
->Lançador de Aplicações</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-kicker"
->Kicker</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-panel"
->Painel</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-plasma"
->&plasma;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-virtualdesktops"
->Ecrãs Virtuais</glossseealso
-> </glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-systemsettings">
-			<glossterm
->&systemsettings;</glossterm>
-			<glossdef
-><para
->Este é o projecto e o nome do ficheiro do centro de controlo do &kde;. O &systemsettings; permite-lhe personalizar praticamente todas as opções de configuração do &kde;.</para>
-<glossseealso otherterm="gloss-kde"
->&kde;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-kinfocenter"
->KInfoCenter</glossseealso
-> </glossdef>
-		</glossentry>
-	</glossdiv>
-	
-	<glossdiv id="glossdiv-desktop-terminology">
-		<title
->Terminologia do Ambiente de Trabalho</title>
-		<glossentry id="gloss-activities">
-			<glossterm
->Actividades</glossterm>
-			<glossdef
-><para
->As actividades são conjuntos de elementos do &plasma; que têm o seu próprio papel de parede&newpara; Funcionam de forma semelhante aos Ecrãs Virtuais, mas não tanto. Por exemplo, poderá ter uma "actividade de trabalho", com as fontes RSS de modificações, uma nota com as suas tarefas, uma Vista em Pastas com os seus ficheiros de trabalho e um papel de parede subtil.&newpara; Logo a seguir, poderá ter a sua actividade de tempos livres, com antevisões das fotos da família e dos animais de companhia, as fontes RSS dos seus 'blogs' favoritos, uma vista em pastas que mostra a sua colecção de filmes, uma 'applet' do Twitter e, por exemplo, o seu papel de parede dos Xutos e Pontapés que já ouve desde os anos 80.&newpara; Às 17:00 em ponto, poderá mudar da actividade de trabalho para a sua actividade de tempos-livres.&newpara; Mais informações:&newpara; &linkstart;"http://userbase.kde.org/Plasma"&linkmid;FAQ do Plasma&linkend;</para>
-<glossseealso otherterm="gloss-kde"
->&kde;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-virtualdesktops"
->Virtual Desktops</glossseealso
-> </glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-breeze">
-			<glossterm
-><acronym
->Brisa</acronym
-></glossterm>
-			<glossdef
-><para
->O Brisa é o tema por omissão do &plasma;. O novo tema é um tema plano de alto contraste para a área de trabalho. Está disponível nas suas variantes clara e escura. Os elementos gráficos mais simples e monocromáticos, assim como os formatos tipográficos, oferecem uma experiência de utilizador limpa e visualmente arrumada.</para>
-<glossseealso otherterm="gloss-kde"
->&kde;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-ksvg"
->KSVG</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-plasma"
->&plasma;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-oxygen"
->Oxygen</glossseealso
-> </glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-containment">
-			<glossterm
->Contentor</glossterm>
-			<glossdef
-><para
->Um contentor é um agrupamento de topo de elementos. Cada contentor faz a gestão da disposição e dos dados de configuração do seu conjunto de elementos, de forma independente dos outros contentores.&newpara; O resultado final é que poderá agrupar os elementos gráficos dentro de um contentor, de acordo com a relevância do seu padrão de trabalho, em vez de os agrupar por pastas.&newpara; Mais informações:&newpara; &linkstart;"http://userbase.kde.org/Plasma"&linkmid;FAQ do Plasma&linkend;</para>
-<glossseealso otherterm="gloss-kde"
->&kde;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-widget"
->Elemento</glossseealso
-> </glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-draganddrop">
-			<glossterm
->Arrastar e Largar</glossterm>
-			<glossdef
-><para
->Este conceito tenta substituir várias acções como a cópia de ficheiros de um lugar para outro através de um certo movimento de rato, ⪚ carregando numa janela do &konqueror;, movendo o rato para outra janela enquanto o botão do rato se mantém carregado e largando o botão do rato (correspondendo a "largar" o objecto) copia os ficheiros.</para>
-				<glossseealso otherterm="gloss-konqueror"
->&konqueror;</glossseealso>
-			</glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-gnome">
-			<glossterm
-><acronym
->GNOME</acronym
-></glossterm>
-			<glossdef>
-				<para
->&emstart;G&emend;NU &emstart;N&emend;etwork &emstart;O&emend;bject &emstart;M&emend;odel &emstart;E&emend;nvironment, um dos ambientes &GUI; líderes no  &UNIX;.</para>
-				<glossseealso otherterm="gloss-gui"
->&GUI;</glossseealso>
-			</glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-gui">
-			<glossterm
->&GUI;</glossterm>
-			<glossdef
-><para
->Abreviatura de &emstart;G&emend;raphical &emstart;U&emend;ser &emstart;I&emend;nterface. Cada ambiente gráfico (como o &kde;) é uma &GUI;. A maioria das &GUI;s suportam o rato e/ou janelas para gerir os programas.</para>
-				<glossseealso otherterm="gloss-kde"
->&kde;</glossseealso>
-			</glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-homedirectory">
-			<glossterm
->Pasta Pessoal</glossterm>
-			<glossdef
-><para
->Este é o local no sistema em que todos os seus ficheiros são mantidos. Poderá gravar os seus ficheiros fora desta pasta, mas todas as aplicações estão configuradas para propor esta pasta como um local onde escrever os seus ficheiros. Assim, também é mais simples quando está a manter as suas coisas aqui.&newpara; Mais informações:&newpara; &linkstart;"http://en.wikipedia.org/wiki/Home_directory"&linkmid;Wikipedia: Pasta Pessoal&linkend;</para>
-				<glossseealso otherterm="gloss-dolphin"
->&dolphin;</glossseealso>
-			</glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-kde">
-			<glossterm
->&kde;</glossterm>
-			<glossdef
-><para
->Abreviatura de "K Desktop Environment" (Ambiente de Trabalho K), é uma &GUI; líder nos sistemas baseados em &UNIX;. Poderá obter mais informações detalhadas em &linkstart; "http://www.kde.org"&linkmid;www.kde.org&linkend;.&newpara; O &kde; é mais que apenas um conjunto de aplicações. É uma comunidade composta por programadores, tradutores, contribuintes, artistas, escritores, distribuidores e utilizadores em todo o mundo. A nossa equipa tecnológica internacional compromete-se a criar o melhor 'software' livre para o ambiente de trabalho. Para além disso, não só os contribuintes mas também os utilizadores e fãs do 'software' &kde; poderão ser encontrados em todo o mundo, dando uma ajuda aos outros utilizadores, espalhando as notícias ou apenas desfrutando da experiência.</para>
-				<glossseealso otherterm="gloss-gui"
->&GUI;</glossseealso>
-			</glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-kicker">
-			<glossterm
-><acronym
->&kicker;</acronym
-></glossterm>
-			<glossdef>
-				<para
->No &kde; 3, a barra recolocável, normalmente no fundo do ecrã (chamada de Painel), onde os lançadores de aplicações, o Paginador e os botões de execução das aplicações residiam.</para>
-<glossseealso otherterm="gloss-panel"
->Panel</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-plasma"
->&plasma;</glossseealso
-> </glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-application-starter">
-			<glossterm
-><acronym
->Lançador de Aplicações</acronym
-></glossterm>
-			<glossdef>
-				<para
->No &plasma;, um lançador de aplicações contém as aplicações, ordenadas por grupo funcional. Os 'Favoritos' substituem as 'Aplicações mais usadas' no Menu Clássico, podendo adicionar aplicações a ele. O botão direito do rato também oferece a possibilidade de adicionar as aplicações ao ambiente de trabalho ou ao painel. Poderá ter um acesso rápido às aplicações menos usadas através do campo de pesquisa. Os outros menus estão a ser reorganizados, dado que o &kde; SC 4 pode ser usado com mais que um lançador, caso seja necessário.&newpara; </para>
-<glossseealso otherterm="gloss-kde"
->&kde;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-pager"
->'Pager'</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-panel"
->Panel</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-plasma"
->&plasma;</glossseealso
-> </glossdef>
-		</glossentry>
-                <glossentry id="gloss-oxygen">
-			<glossterm
-><acronym
->Oxygen</acronym
-></glossterm>
-			<glossdef>
-				<para
->O Oxygen era o tema predefinido do &kde; SC 4. Desenhado para conferir 'uma brisa de ar fresco' ao ambiente de trabalho, removendo os ícones simplistas e de banda desenhada, substituindo-os por um tema limpo e com ícones foto-realistas. O Oxygen usa uma paleta sem saturação para evitar que os ícones se tornem uma distracção e usa os detalhes dos gráficos vectoriais (SVG).&newpara; Mais informações:&newpara; &linkstart;"http://en.wikipedia.org/wiki/Oxygen_Project"&linkmid;Wikipedia: Projecto Oxygen&linkend;</para>
-<glossseealso otherterm="gloss-kde"
->&kde;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-ksvg"
->KSVG</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-plasma"
->&plasma;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-breeze"
->Brisa</glossseealso
-> </glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-panel">
-			<glossterm
->Painel</glossterm>
-			<glossdef
-><para
->Refere-se ao painel que normalmente se encontra no fundo do ecrã.</para>
-<glossseealso otherterm="gloss-kde"
->&kde;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-kicker"
->&kicker;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-application-starter"
->Lançador de Aplicações</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-plasma"
->&plasma;</glossseealso
-> </glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-plasma">
-			<glossterm
->Plasma</glossterm>
-			<glossdef
-><para
->O &plasma; substitui o KDesktop, o &kicker; e o motor de elementos SuperKaramba. As 'applets' chamam-se Plasmóides ou Elementos e vão desde elementos informativos até mini-aplicações, como calculadoras e dicionários. Mais informações: &newpara; &linkstart;"http://en.wikipedia.org/wiki/KDE_Plasma_5"&linkmid;Wikipedia: Plasma 5 do KDE&linkend;&newpara; &linkstart;"https://www.kde.org/workspaces/"&linkmid;Área de Trabalho do Plasma&linkend;&newpara; &linkstart;"http://userbase.kde.org/Plasma"&linkmid;Plasma&linkend;</para>
-<glossseealso otherterm="gloss-kde"
->&kde;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-kicker"
->&kicker;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-widget"
->Elemento</glossseealso
-> </glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-ripping">
-			<glossterm
->Extracção</glossterm>
-			<glossdef
-><para
->O processo de ler dados de áudio e vídeo de um &cdrom; ou DVD e os armazenar em seguida no disco rígido.</para>
-			</glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-virtualdesktops">
-			<glossterm
->Ecrãs Virtuais</glossterm>
-			<glossdef
-><para
->Um conceito popular nos gestores de janelas baseados no &UNIX; é o dos ecrãs virtuais. Isto significa que não tem apenas um ecrã onde colocar as suas janelas mas sim vários. Quando mudar para um ecrã diferente (normalmente com um paginador), só irá ver as janelas que iniciou nesse ecrã virtual ou que moveu para ele. Também poderá tornar uma janela "fixa", o que significa que aparece em todos os ecrãs virtuais. &newpara; Mais informações:&newpara; &linkstart;"http://userbase.kde.org/Plasma"&linkmid;FAQ do Plasma&linkend;</para>
-<glossseealso otherterm="gloss-kde"
->&kde;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-application-starter"
->Lançador de Aplicações</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-pager"
->Paginador</glossseealso
-> </glossdef>
-		</glossentry>
-	</glossdiv>
-	
-	<glossdiv id="kde-development">
-		<title
->Desenvolvimento do &kde;</title>
-		<glossentry id="gloss-qt">
-			<glossterm
->&Qt;</glossterm>
-			<glossdef
-><para
->A &GUI; do &kde; é desenvolvida com base na biblioteca &Qt;, a qual fornece vários elementos gráficos (denominados por "Widgets"), os quais são usados para construir o ambiente de trabalho. Pode encontrar mais informações sobre o &Qt; em &linkstart;"https://www.qt.io/developers/"&linkmid;https://www.qt.io/developers/&linkend;.</para>
-<glossseealso otherterm="gloss-kde"
->&kde;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-gui"
->&GUI;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-widget"
->Widget</glossseealso
-> </glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-git">
-			 <glossterm
->Git</glossterm>
-			  <glossdef
-><para
->O Git é um sistema de controlo de versões distribuído, livre e de código aberto, desenhado para lidar com todos os tipos de projectos, desde os muito pequenos até aos muito grandes, com velocidade e eficiência. &newpara; Cada clone do Git é um repositório completo, contendo todo o histórico e capacidades de gestão de versões, não estando dependente do acesso à rede ou de um servidor central. As ramificações e reuniões das mesmas são rápidas e simples de fazer.&newpara; O Git é usado para o controlo de versões dos ficheiros, da mesma forma que muitas ferramentas como o Mercurial, Bazaar, Subversion, CVS, Perforce e o Visual SourceSafe fazem.&newpara; Decidiu-se que o Git irá ser o sistema de controlo de versões principal do &kde;, substituindo o SVN. Já está a ser usado por alguns projectos do &kde;, como o Konversation e o Amarok.&newpara; Mais informações:&newpara; &linkstart;"http://git-scm.com/"&linkmid;Página Web do Git&linkend;</para>
-<glossseealso otherterm="gloss-kde"
->&kde;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-svn"
->SVN</glossseealso
-> </glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-i18n">
-			<glossterm
->i18n</glossterm>
-			<glossdef
-><para
->Abreviatura de "internationalization" ou "internacionalização". O &kde; suporta várias línguas diferentes, usando várias técnicas de i18n que facilitam a tradução da &GUI; assim como da documentação do &kde; para todas essas línguas. Pode ser encontrada mais informação sobre o processo de i18n em &linkstart;"http://l10n.kde.org&linkmid;l10n.kde.org&linkend;.</para>
-<glossseealso otherterm="gloss-kde"
->&kde;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-gui"
->&GUI;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-l10n"
->l10n</glossseealso
-> </glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-kross">
-			<glossterm
->Kross</glossterm>
-			<glossdef
-><para
->O Kross é uma plataforma de programação, que permite o suporte para diversas outras linguagens de programação. Um sistema de 'plugins' permite o suporte para mais linguagens no futuro.</para>
-				<glossseealso otherterm="gloss-kde"
->&kde;</glossseealso>
-			</glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-kdom">
-			<glossterm
->KDOM</glossterm>
-			<glossdef
-><para
->Um componente KPart que disponibiliza algumas capacidades de <acronym
->DOM</acronym
-> (&emstart;D&emend;ocument &emstart;O&emend;bject &emstart;M&emend;odel) do KHTML para todas as aplicações. O KSVG2 funciona sobre o KDOM no &kde; SC 4.</para>
-<glossseealso otherterm="gloss-kde"
->&kde;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-khtml"
->KHTML</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-kparts"
->KParts</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-khtml"
->KSVG</glossseealso
-> </glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-kjs">
-			<glossterm
->KJS</glossterm>
-			<glossdef
-><para
->O motor de JavaScript da plataforma &kde;.</para>
-<glossseealso otherterm="gloss-kde"
->&kde;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-kparts"
->KParts</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-plasma"
->&plasma;</glossseealso
-> </glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-ksvg">
-			<glossterm
->KSVG</glossterm>
-			<glossdef
-><para
->O KSVG activa o suporte para gráficos vectoriais num navegador KHTML; o KSVG2 alarga isso para o &kde; SC 4.</para>
-<glossseealso otherterm="gloss-kde"
->&kde;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-khtml"
->KHTML</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-kparts"
->KParts</glossseealso
-> </glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-l10n">
-			<glossterm
->l10n</glossterm>
-			<glossdef
-><para
->Abreviatura de "localization" (localização), o processo de adaptar um programa ao ambiente local. Isto inclui ⪚ a moeda usada para os valores monetários, o formato da hora ou a tradução do texto. Mais informações: &newpara; &linkstart;"http://l10n.kde.org"&linkmid;l10n.kde.org&linkend;</para>
-				<glossseealso otherterm="gloss-i18n"
->i18n</glossseealso>
-                        </glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-widget">
-                    <glossterm
->Widget</glossterm>
-			<glossdef
-><para
->De um modo geral os Elementos são itens gráficos, como as barras de deslocamento, os botões ou campos de introdução de dados que são usados para construir a &GUI;.&newpara; No &plasma;, os Elementos são os componentes principais e desempenham uma variedade de funções, desde a apresentação do ecrã e do seu papel de parede, mostrar o nível da bateria do portátil, mostrar os dispositivos ligados ou desenhar a barra de tarefas: basicamente, são pequenas aplicações que vivem no ambiente de trabalho. Adicionalmente, esses elementos podem ser agrupados em conjunto em "Contentores", como o painel ou mesmo o próprio ecrã. </para>
-<glossseealso otherterm="gloss-plasma"
->&plasma;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-containment"
->Contentor</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-kde"
->&kde;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-gui"
->&GUI;</glossseealso
-> </glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-svn">
-			 <glossterm
-><acronym
->SVN</acronym
-></glossterm>
-			  <glossdef
-><para
->Abreviatura de &emstart;Subversion&emend;. O <acronym
->SVN</acronym
-> é uma forma muito elegante de gerir as versões dos ficheiros, de modo a permitir que mais do que um programador trabalhe com facilidade no mesmo projecto. Poderá encontrar uma descrição de como obter a última versão (para os programadores) do código do &kde; através de <acronym
->SVN</acronym
-> anónimo em &linkstart;"http://developer.kde.org/source/anonsvn.html&linkmid;http://developer.kde.org/source/anonsvn.html&linkend;. Mais informações sobre o <acronym
->SVN</acronym
-> estão disponíveis em &linkstart;"http://subversion.tigris.org/&linkmid;http://subversion.tigris.org&linkend;.</para>
-			  <glossseealso otherterm="gloss-git"
->Git</glossseealso>
-			  </glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-xmlgui">
-			<glossterm
->XMLGUI</glossterm>
-			<glossdef
-><para
->Uma plataforma de programação para desenhar as interfaces do utilizador. É extremamente usada pelo KParts.&newpara; Mais informações:&newpara; &linkstart;"http://en.wikipedia.org/wiki/XMLGUI"&linkmid;Wikipedia: XMLGUI&linkend;&newpara; &linkstart;"http://en.wikipedia.org/wiki/Qt_Style_Sheets"&linkmid;Wikipedia: Qt Style Sheets&linkend;</para>
-<glossseealso otherterm="gloss-gui"
->&GUI;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-kparts"
->Kparts</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-qt"
->&Qt;</glossseealso
-> </glossdef>
-		</glossentry>
-	</glossdiv>
-	
-	<glossdiv id="glossdiv-misc">
-		<title
->Diversos</title>
-		<glossentry id="gloss-rfc">
-			<glossterm
-><acronym
->RFC</acronym
-></glossterm>
-			<glossdef
-><para
->&emstart;R&emend;equest &emstart;F&emend;or &emstart;C&emend;omment. Uma forma comum de publicar novas ideias para protocolos ou procedimentos de modo a serem avaliados pela comunidade da Internet. Ainda que os <acronym
->RFC</acronym
->s não sejam obrigatórios, muitas das aplicações tentam aderir a eles, logo que tenham sido aprovados pela comunidade. Podem ser encontradas mais informações sobre os <acronym
->RFC</acronym
->s na &linkstart;"http://www.rfc-editor.org&linkmid;Página Principal do RFC&linkend;.</para>
-			</glossdef>
-		</glossentry
->	
-	</glossdiv>
-	
-	<glossdiv id="glossdiv-protocols">
-		<title
->Vários protocolos</title>
-		<glossentry id="gloss-smb">
-			<glossterm
-><acronym
->SMB</acronym
-></glossterm>
-			<glossdef
-><para
->&emstart;S&emend;erver &emstart;M&emend;essage &emstart;B&emend;lock. Um protocolo de rede usado nas redes do &Microsoft; &Windows; para aceder aos sistemas de ficheiros dos outros computadores.</para>
-				<glossseealso otherterm="gloss-ioslave"
-><acronym
->IO</acronym
-> Slave</glossseealso>
-			</glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-irc">
-			<glossterm
-><acronym
->IRC</acronym
-></glossterm>
-			<glossdef
-><para
->&emstart;I&emend;nternet &emstart;R&emend;elay &emstart;C&emend;hat. Um protocolo definido no <acronym
->RFC</acronym
-> 1459, que trata da especificação para permitir a conversação por texto em tempo-real.</para>
-				<glossseealso otherterm="gloss-rfc"
-><acronym
->RFC</acronym
-></glossseealso>
-			</glossdef>
-		</glossentry>
-                <glossentry id="gloss-host">
-		        <glossterm
->Máquina</glossterm>
-			<glossdef
-><para
->Isto pode ser um nome do seu ficheiro <filename
->/etc/hosts</filename
-> (<systemitem class="systemname"
->omeucomputador</systemitem
->), um nome da Internet (<systemitem class="systemname"
->www.kde.org</systemitem
->) ou um endereço IP (<systemitem
->192.168.0.10</systemitem
->). </para>
-	                </glossdef>
-	        </glossentry>
-	</glossdiv>
-&glossary-kdeprinting; </glossary>
diff --git a/po/pt_BR/docs/fundamentals/index.docbook b/po/pt_BR/docs/fundamentals/index.docbook
deleted file mode 100644
index 4d6dd9e5..00000000
--- a/po/pt_BR/docs/fundamentals/index.docbook
+++ /dev/null
@@ -1,201 +0,0 @@
-<?xml version="1.0" ?>
-<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.5-Based Variant V1.1//EN"
-"dtd/kdedbx45.dtd" [
-  <!ENTITY % addindex "IGNORE">
-  <!ENTITY Meta "&i18n-Meta;"
->     <!--FIXME should this be in en/user.entities? -->
-  <!ENTITY i18n-Meta "<keysym
->Meta</keysym
->">
-  <!ENTITY ui-chapter SYSTEM "ui.docbook">
-  <!ENTITY tasks-chapter SYSTEM "tasks.docbook">
-  <!ENTITY config-chapter SYSTEM "config.docbook">
-  <!ENTITY install-chapter SYSTEM "install.docbook">
-  <!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE"
-><!-- change language only here -->
-]>
-
-<book id="fundamentals" lang="&language;">
-<title
->Fundamentos do &kde;</title>
-
-<bookinfo>
-<authorgroup>
-<author
->&TC.Hollingsworth; &TC.Hollingsworth.mail;</author>
-
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Marcus</firstname
-><surname
->Gama</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->marcus.gama at gmail.com</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Tradução</contrib
-></othercredit
-><othercredit role="translator"
-><firstname
->André Marcelo</firstname
-><surname
->Alvarenga</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->alvarenga at kde.org</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Tradução</contrib
-></othercredit
-> 
-</authorgroup>
-
-<copyright>
-<year
->2011</year
-><year
->2012</year
-><year
->2013</year>
-<holder
->&TC.Hollingsworth;</holder>
-</copyright>
-<copyright>
-<year
->2011</year>
-<holder
->Alexey Subach</holder>
-</copyright>
-<copyright>
-<year
->2011</year>
-<holder
->Salma Sultana</holder>
-</copyright>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
-
-<date
->28/11/2016</date>
-<releaseinfo/>
-<abstract>
-<para
->Este guia fornece uma introdução ao espaço de trabalho e aplicativos do &plasma; e descreve muitas das tarefas comuns que podem ser realizadas.</para>
-</abstract>
-
-<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->introdução</keyword>
-<keyword
->interface do usuário</keyword>
-<keyword
->menus</keyword>
-<keyword
->arquivos</keyword>
-<keyword
->abrir</keyword>
-<keyword
->salvar</keyword>
-<keyword
->ortografia</keyword>
-<keyword
->verificação ortográfica</keyword>
-<keyword
->procurar</keyword>
-<keyword
->substituir</keyword>
-<keyword
->cores</keyword>
-<keyword
->configuração</keyword>
-<keyword
->personalização</keyword>
-<keyword
->barras de ferramentas</keyword>
-<keyword
->instalação</keyword>
-<keyword
->compilação</keyword>
-</keywordset>
-
-</bookinfo>
-
-<chapter id="introduction">
-<title
->Introdução</title>
-<para
->Bem-vindo ao &kde;!</para>
-
-<para
->Este guia apresenta muitas funcionalidades do espaço de trabalho e aplicativos do &plasma; e descreve as tarefas mais comuns que podem ser realizadas.</para>
-
-<para
->Para obter mais informações sobre o &kde;, visite o <ulink url="https://www.kde.org/"
->site do KDE</ulink
->.</para>
-
-</chapter>
-
-&install-chapter;
-
-&ui-chapter;
-
-&tasks-chapter;
-
-&config-chapter;
-
-<chapter id="credits">
-
-<title
->Créditos e Licença</title>
-
-<para
->A ideia original para criação deste guia foi proposta por Chusslove Illich e implementada com ajuda de &Burkhard.Lueck;, Yuri Chornoivan e &TC.Hollingsworth;</para>
-
-<para
->Grande parte dele foi escrita por participantes do <ulink url="http://code.google.com/opensource/gci/2011-12/index.html"
->Google Code-In 2011</ulink
->. Agradecemos à Google por patrocinar esse excelente trabalho!</para>
-
-<para
->Tradução de Marcus Gama <email
->marcus.gama at gmail.com</email
-> e André Marcelo Alvarenga <email
->alvarenga at kde.org</email
-></para
-> &underFDL; &underGPL; </chapter>
-
-&documentation.index;
-
-</book>
-
-<!-- Comments, ideas, policy etc 
-
-Use default appearance + settings of kde compiled from sources
-
-Style issues:
-Task oriented
-Avoid variablelist for obvious terms like e. g. Left/Right
-
-FIXME missing stuff:
-
-add a11y docbooks from koffice 1.6?
-
--->
-<!--
-Local Variables:
-mode: sgml
-sgml-namecase-general: t
-sgml-namecase-entity: nil
-sgml-general-insert-case: lower
-sgml-minimize-attributes: nil
-sgml-omittag: nil
-End:
--->
diff --git a/po/pt_BR/docs/fundamentals/install.docbook b/po/pt_BR/docs/fundamentals/install.docbook
deleted file mode 100644
index 75d84928..00000000
--- a/po/pt_BR/docs/fundamentals/install.docbook
+++ /dev/null
@@ -1,145 +0,0 @@
-<chapter id="install">
-<title
->Instalando o &kde; Workspace e Applications</title>
-
-<para
->Você pode instalar o &kde; Workspace e Applications em uma grande variedade de plataformas, de smartphones e tablets a computadores com &Microsoft; &Windows;, &MacOS;, &UNIX;, &BSD; ou &Linux;. Os pacotes binários estão disponíveis para diferentes plataformas e distribuições, mas ele pode ser compilado por usuários avançados a partir do código-fonte.</para>
-
-<sect1 id="install-packages">
-<title
->Instalando pacotes</title>
-
-<para
->Centenas de desenvolvedores em todo o mundo têm trabalhado muito para simplificar a instalação do &kde; em uma grande variedade de dispositivos e plataformas.</para>
-
-<sect2 id="install-linux">
-<title
->&Linux;</title>
-
-<para
->Praticamente todas as distribuições de &Linux; fornecem pacotes binários de aplicativos individuais e do &plasma-workspaces; como um todo.</para>
-
-<para
->Para instalar um aplicativo individual, procure por seu nome na coleção de pacotes da sua distribuição. Para instalar um dos &plasma-workspaces;, como o &plasma-desktop;, procure por um meta-pacote ou grupo de pacotes, normalmente chamado de <literal
->kde-desktop</literal
->.</para>
-
-<note>
-<para
->Alguns aplicativos base podem ser instalados em conjunto com outros, em um pacote que usa um nome combinado com o fornecido pelo &kde;. Por exemplo, o &dolphin; pode ser encontrado no pacote <literal
->kde-baseapps</literal
->.</para>
-</note>
-
-<para
->Se tiver problemas em localizar os pacotes do &kde; para sua distribuição, entre em contato com o serviço de suporte dessa distribuição. Muitas distribuições possuem uma equipe dedicada ao empacotamento do &kde;, que também pode dar assistência específica.</para>
-
-<!--FIXME: provide steps for common distributions?-->
-
-</sect2>
-
-<sect2 id="install-windows">
-<title
->&Microsoft; &Windows;</title>
-
-<para
->A &kde; on Windows Initiative (em português, Iniciativa &kde; no Windows) fornece pacotes binários do &kde; Applications para o &Microsoft; &Windows;. Ela também fornece um instalador especial, que permite-lhe instalar aplicativos individuais ou grupos de aplicativos, e também todas as dependências necessárias, sem qualquer complicação.</para>
-
-<para
->Para obter mais informações sobre a iniciativa e baixar o instalador, visite a página <ulink url="http://windows.kde.org/"
->KDE on Windows Initiative</ulink
-> (em inglês). </para>
-
-<!--FIXME: describe how to use the installer?-->
-
-</sect2>
-
-<sect2 id="install-mac">
-<title
->&MacOS;</title>
-
-<para
->Os aplicativos individuais do &kde; podem ser instalados por meio de diferentes sistemas de <quote
->ports</quote
-> disponíveis para o &MacOS;. Diversos aplicativos do &kde; também possuem seus próprios pacotes binários para o &MacOS;.</para>
-
-<para
->Para obter mais informações, visite a página <ulink url="http://mac.kde.org/"
->&kde; no &MacOS;X</ulink
-> (em inglês).</para>
-
-</sect2>
-
-<sect2 id="install-bsd">
-<title
->&BSD;</title>
-
-<para
->A maioria das distribuições de &BSD; permite instalar os aplicativos do &kde; e o &plasma-workspaces; como um todo, por meio dos seu sistema <quote
->ports</quote
->.</para>
-
-<para
->Para obter mais informações sobre a instalação do <quote
->ports</quote
->, consulte a documentação da sua distribuição &BSD;.</para>
-
-<!--FIXME: provide steps/links for common BSDs?-->
-
-</sect2>
-
-<sect2 id="install-mobile">
-<title
->Dispositivos móveis</title>
-
-<para
->O &plasma-active; é uma iniciativa excelente para trazer uma nova experiência do &kde; para dispositivos móveis, como smartphones ou tablets. Versões binárias são fornecidas para diversos dispositivos diferentes.</para>
-
-<para
->Para obter mais informações, visite a página do <ulink url="http://plasma-active.org/"
->&plasma-active;</ulink
->.</para>
-
-</sect2>
-
-<sect2 id="install-live">
-<title
->Mídias Live</title>
-
-<para
->Diversas distribuições &Linux; e &BSD; oferecem mídias Live. Essas mídias permitem-lhe experimentar o &plasma-workspaces;, sem instalar nada em seu sistema. Tudo o que precisa fazer é inserir um CD ou dispositivo USB e iniciar o computador a partir dessa mídia. Se gostar da experiência, poderá instalar no seu disco rígido usando a opção existente na própria mídia.</para>
-
-<para
->Existe <ulink url="http://www.kde.org/download/distributions.php"
->uma lista de distribuições que oferecem o &kde; Workspace and Applications em uma mídia Live</ulink
-> na página Web do &kde;.</para>
-</sect2>
-
-<sect2 id="install-source">
-<title
->Compilando a partir do código-fonte</title>
-
-<para
->Para obter informações detalhadas sobre como compilar e instalar o &kde; Workspace e Applications, leia a página <ulink url="http://techbase.kde.org/"
->&kde; TechBase</ulink
->.</para>
-
-<para
->Uma vez que os programas do &kde; usam o <command
->cmake</command
->, você não deverá ter problemas ao compilá-lo. Caso apresente algum problema, por favor, relate-o nas listas de discussão do &kde;.</para>
-
-<para
->A ferramenta recomendada para compilar os Frameworks, &plasma; Workspace 5 e Applications é o <ulink url="https://quickgit.kde.org/?p=kdesrc-build.git"
->kdesrc-build</ulink
-> </para>
-</sect2>
-<!--FIXME more info:
-  Where to get sources (git split) 
-  where to get help building from souces
-  kdesrc-build
-  -->
-
-</sect1>
-
-</chapter>
\ No newline at end of file
diff --git a/po/pt_BR/docs/khelpcenter/glossary/index.docbook b/po/pt_BR/docs/khelpcenter/glossary/index.docbook
deleted file mode 100644
index 119e5d26..00000000
--- a/po/pt_BR/docs/khelpcenter/glossary/index.docbook
+++ /dev/null
@@ -1,848 +0,0 @@
-<?xml version="1.0" ?>
-<!DOCTYPE glossary PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.5-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdedbx45.dtd" [
-<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE">
-<!ENTITY glossary-kdeprinting SYSTEM "kdeprintingglossary.docbook">
-<!ENTITY newpara "</p><p>">
-<!ENTITY linkstart "<a href=">
-<!ENTITY linkmid ' target="_top">'>
-<!ENTITY linkend "</a>">
-
-<!ENTITY emstart '<span class="emphasis"><em>'>
-<!ENTITY emend '</em></span>'>
-<!-- acronym, systemitem unchanged
-itemizedlist+listitem changed to simple para -->
-]>
-
-
-<glossary lang="&language;" id="glossary">
-
-	<glossdiv id="glossdiv-technologies">
-		<title
->Tecnologias</title>
-		<glossentry id="gloss-akonadi">
-			<glossterm
->Akonadi</glossterm>
-			<glossdef
-><para
->O mecanismo de acesso ao armazenamento dos dados do PIM (Personal Information Manager - Gestor de Informações Pessoais) no &kde; SC 4. Um único sistema de armazenamento e consulta dos dados permite uma eficiência e capacidade de extensão que não era possível no &kde; 3, onde cada componente PIM tinha o seu próprio sistema. Observe que o Akonadi não altera os formatos de armazenamento dos dados (vcard, iCalendar, mbox, maildir etc.). Ele simplesmente oferece uma nova forma de acessar e atualizar os dados.&newpara; As razões principais para o desenho e o desenvolvimento do Akonadi são de natureza técnica, ⪚, ter uma única forma de acessar aos dados PIM (contatos, calendários, e-mails..) das diferentes aplicações (⪚ &kmail;, &kword; &etc;), eliminando assim a necessidade de criar código semelhante aqui e ali.&newpara; Outro objetivo é dissociar as aplicações gráficas, como o &kmail;, do acesso direto aos recursos externos, como os servidores de correio - o que foi uma das principais razões para relatórios de erros e pedidos de otimização da performance/capacidade de resposta no passado.&newpara; Mais informações:&newpara; &linkstart;"http://pim.kde.org/akonadi/"&linkmid;Akonadi para o PIM do KDE&linkend;&newpara; &linkstart;"http://en.wikipedia.org/wiki/Akonadi"&linkmid;Wikipedia: Akonadi&linkend;&newpara; &linkstart;"http://techbase.kde.org/Projects/PIM/Akonadi"&linkmid;Techbase - Akonadi&linkend;</para>
-<glossseealso otherterm="gloss-gui"
->&GUI;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-kde"
->&kde;</glossseealso
-> </glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-arts">
-			<glossterm
->ARts</glossterm>
-			<glossdef
-><para
->A plataforma de som no &kde; 2 e 3. A sua natureza mono-tarefa causava problemas quando eram usadas duas fontes de som simultaneamente. No ambiente de trabalho &plasma;, foi substituída pelo Phonon.&newpara; Mais informações:&newpara; &linkstart;"http://en.wikipedia.org/wiki/ARts"&linkmid; Wikipedia: ARts&linkend;&newpara; &linkstart;"http://www.arts-project.org"&linkmid;página Web do ARts&linkend;</para>
-<glossseealso otherterm="gloss-kde"
->&kde;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-phonon"
->Phonon</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-plasma"
->&plasma;</glossseealso
-> </glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-dbus">
-			<glossterm
->D-Bus</glossterm>
-			<glossdef
-><para
->O D-Bus ou Desktop Bus é um sistema de mensagens entre serviços. Desenvolvido pela &RedHat;, foi altamente influenciado pelo DCOP do &kde; 3, vindo a substituir este último. A maioria dos sistemas operacionais POSIX suportam o D-Bus, existindo já uma versão para Windows. É usado pelo Qt 4 e pelo GNOME.&newpara; Mais informações:&newpara; &linkstart;"http://freedesktop.org/wiki/Software/dbus/"&linkmid;FreeDesktop.org: O que é o D-Bus?&linkend;&newpara; &linkstart;"http://en.wikipedia.org/wiki/D-Bus"&linkmid;Wikipedia: D-Bus&linkend;</para>
-<glossseealso otherterm="gloss-dcop"
->&DCOP;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-gnome"
->GNOME</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-kde"
->&kde;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-qt"
->&Qt;</glossseealso
-> </glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-dcop">
-			<glossterm
->DCOP</glossterm>
-			<glossdef
-><para
->O <acronym
->DCOP</acronym
->, que significa "Desktop COmmunication Protocol" (Protocolo de Comunicações do Ambiente de Trabalho) é um sistema de comunicações modular entre processos que era usado no &kde; 3. Foi substituído pelo &DBus; no &kde; SC 4.&newpara; Mais informações:&newpara; &linkstart;"http://en.wikipedia.org/wiki/DCOP"&linkmid;Wikipedia: DCOP&linkend;</para>
-<glossseealso otherterm="gloss-dbus"
->D-Bus</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-kde"
->&kde;</glossseealso
-> </glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-flake">
-			<glossterm
->Flake</glossterm>
-			<glossdef
-><para
->O Flake é uma biblioteca de programação usada no &koffice;/Calligra. Funcionalmente, oferece formas que mostram conteúdos e ferramentas para manipulá-los. As formas poderão ser ampliadas ou rodadas, podendo ainda ser agrupadas para funcionarem como uma única forma, ao redor da qual poderá fluir o texto.&newpara; Mais informações:&newpara; &linkstart;" http://community.kde.org/Calligra/Libs/Flake"&linkmid;&kde; Wiki Community: Flake&linkend;</para>
-<glossseealso otherterm="gloss-kde"
->&kde;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-kparts"
->KParts</glossseealso
-> </glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-ghns">
-			<glossterm
->Obter Coisas Novas</glossterm>
-			<glossdef
-><para
->O &emstart;G&emend;et &emstart;H&emend;ot &emstart;N&emend;ew &emstart;S&emend;tuff (GHNS) ou Obter Coisas Novas é uma norma aberta que auxilia os usuários a obter e instalar diversas extensões para as suas aplicações. A nossa implementação do GHNS é usada pelo &plasma; (por exemplo, para obter novos temas do ambiente de trabalho) e por muitas aplicações e elementos gráficos.&newpara; Mais informações:&newpara; &linkstart;"http://ghns.freedesktop.org"&linkmid;Página Pessoal do GHNS&linkend;&newpara; &linkstart;"http://lwn.net/Articles/227855/"&linkmid;Um artigo sobre o GHNS no &kde; SC 4&linkend;</para>
-<glossseealso otherterm="gloss-kde"
->&kde;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-plasma"
->&plasma;</glossseealso
-> </glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-ghnsaccr">
-			<glossterm
->GHNS</glossterm>
-			<glossdef
-><para
->O <acronym
->GHNS</acronym
-> é o acrônimo de "Get Hot New Stuff" (Obter Coisas Novas).</para>
-				<glossseealso otherterm="gloss-ghns"
->Obter novidades</glossseealso>
-			</glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-ioslave">
-			<glossterm
-><acronym
->IO</acronym
-> Slave</glossterm>
-			<glossdef
-><para
->Os <acronym
->IO</acronym
-> Slaves permitem aos aplicativos do &kde; acessarem aos recursos remotos tão facilmente como aos locais (tornando-os "transparentes na rede"). Os recursos remotos (como por exemplo, os arquivos) podem estar guardados em compartilhamentos <acronym
->SMB</acronym
-> ou algo semelhante.</para>
-<glossseealso otherterm="gloss-smb"
-><acronym
->SMB</acronym
-></glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-kde"
->&kde;</glossseealso
-> </glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-khtml">
-			<glossterm
->KHTML</glossterm>
-			<glossdef
-><para
->O KHTML é um motor de renderização de &HTML; para o ambiente &plasma; do &kde;, sendo usado pelo navegador &konqueror;. Ele também oferece uma KPart que permite a todas as aplicações no &kde; apresentarem conteúdos Web. Recentemente, o WebKit do &Qt; foi também disponibilizado para o Plasma e para o desenvolvimento de outras aplicações.</para>
-<glossseealso otherterm="gloss-kde"
->&kde;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-konqueror"
->&konqueror;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-kparts"
->KParts</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-plasma"
->&plasma;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-webkit"
->WebKit</glossseealso
-> </glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-kio">
-			<glossterm
-><acronym
->KIO</acronym
-></glossterm>
-			<glossdef
-><para
->O sistema de Entrada/Saída do &kde; que utiliza os chamados "<acronym
->IO</acronym
-> Slaves".</para>
-<glossseealso otherterm="gloss-ioslave"
-><acronym
->IO</acronym
-> Slave</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-kde"
->&kde;</glossseealso
-> </glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-kiosk">
-			<glossterm
->Kiosk</glossterm>
-			<glossdef
-><para
->O Kiosk é uma plataforma para restringir as capacidades dos usuários num sistema &kde;, ideal em ambientes restritos, como os Internet cafés. Está presente no &kde; 3 e no &kde; 4, mas a ferramenta de administração, o <application
->Kiosktool</application
-> existe apenas no &kde; 3. Ele pode ser usada para configurar as aplicações do &kde; 4, ou então você poderá manter as configurações do Kiosk através da edição manual dos arquivos.</para>
-				<glossseealso otherterm="gloss-kde"
->&kde;</glossseealso>
-			</glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-kparts">
-			<glossterm
->KParts</glossterm>
-			<glossdef
-><para
->Os KParts são uma tecnologia embutida que permite aos aplicativos do &kde; embutirem outros aplicativos do &kde;. Por exemplo, a janela de texto usada pelo &konqueror; é um KPart.</para>
-				<glossseealso otherterm="gloss-konqueror"
->&konqueror;</glossseealso>
-			</glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-ksycoca">
-			<glossterm
-><acronym
->KSycoca</acronym
-></glossterm>
-			<glossdef
-><para
->O <acronym
->KSycoca</acronym
-> (&kde; &emstart;Sy&emend;stem &emstart;Co&emend;nfiguration &emstart;Ca&emend;che) é uma 'cache' da configuração que, por exemplo, garante um acesso mais rápido aos itens do menu.</para>
-				<glossseealso 
-otherterm="gloss-kbuildsycoca"
-><application
->KBuildSycoca</application
-></glossseealso>
-			</glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-phonon">
-			<glossterm
->Phonon</glossterm>
-			<glossdef
-><para
->Uma API multimídia e multi-plataforma, que interage com as plataformas existentes, como o 'gstreamer' e o 'xine'. O &kde; 2 e o 3 dependiam do aRts para o som. O Phonon vem substituí-lo.&newpara; Mais informações:&newpara; &linkstart;"http://en.wikipedia.org/wiki/Phonon_(KDE)"&linkmid; Wikipedia: Phonon (KDE)&linkend;&newpara; &linkstart;"http://phonon.kde.org"&linkmid;Página Web do Phonon&linkend;</para>
-<glossseealso otherterm="gloss-arts"
->&arts;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-kde"
->&kde;</glossseealso
-> </glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-solid">
-			<glossterm
->Solid</glossterm>
-			<glossdef
-><para
->O Solid oferece uma única API para o gerenciamento do 'hardware'. Ele fica agrupado em 'domínios'. Uma vez que as infraestruturas do Solid são acopláveis, o Solid ajuda os programadores de aplicações a escreverem menos código e de uma forma independente da plataforma.&newpara; Mais informações:&newpara; &linkstart;"http://solid.kde.org"&linkmid;Descobrir o Solid&linkend;</para>
-				<glossseealso otherterm="gloss-kde"
->&kde;</glossseealso>
-			</glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-threadweaver">
-			<glossterm
->Threadweaver</glossterm>
-			<glossdef
-><para
->Esta biblioteca de programação de tarefas divide o trabalho pelos processadores multi-núcleo, quando disponíveis, priorizando-as entre eles antes da execução. O ThreadWeaver oferece uma interface de tarefas de alto-nível para uma programação multitarefa.&newpara; Mais informações:&newpara; &linkstart;"http://www.englishbreakfastnetwork.org/apidocs/apidox-kde-4.0/kdelibs-apidocs/threadweaver/html/Why.html"&linkmid;Porquê ser Multitarefa?&linkend;</para>
-				<glossseealso otherterm="gloss-kde"
->&kde;</glossseealso>
-			</glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-webkit">
-			<glossterm
->WebKit</glossterm>
-			<glossdef
-><para
->O motor de renderização HTML, nascido a partir de uma divisão do KHTML, adotado pela <trademark
->Apple</trademark
-> e desenvolvido para o <trademark
->Safari</trademark
->. O Webkit traz toda a sua funcionalidade para o &kde; SC 4, onde está disponível através do &Qt;.&newpara; Mais informações:&newpara; &linkstart;"http://webkit.org/"&linkmid;página Web do WebKit&linkend;&newpara; &linkstart;"http://en.wikipedia.org/wiki/Webkit"&linkmid;Wikipedia: WebKit&linkend;</para>
-<glossseealso otherterm="gloss-kde"
->&kde;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-kde"
->KHTML</glossseealso
-> </glossdef>
-		</glossentry>
-	</glossdiv>
-	
-	<glossdiv id="glossdiv-xorg">
-		<title
->X.Org</title>
-		<glossentry id="gloss-antialiasing">
-			<glossterm
->Antialiasing</glossterm>
-			<glossdef
-><para
->Se mencionado no contexto do &kde;, o 'anti-aliasing' significa, na maior parte dos casos, a suavização das fontes visíveis na tela. O &Qt; versão 3.3 ou superiores, usado em conjunto com o servidor X.Org, torna isto possível também no &kde;.</para>
-<glossseealso otherterm="gloss-kde"
->&kde;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-qt"
->&Qt;</glossseealso
-> </glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-xserver">
-			<glossterm
->&X-Server;</glossterm>
-			<glossdef
-><para
->O &X-Server; representa uma camada básica sobre a qual as várias interfaces como o &kde; são desenvolvidas. Ele gerencia a interação básica do mouse e do teclado (tanto da máquina local como de máquinas remotas) e oferece as rotinas gráficas elementares para desenhar retângulos ou outras figuras primitivas.</para>
-<glossseealso otherterm="gloss-kde"
->&kde;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-gui"
->&GUI;</glossseealso
-> </glossdef>
-		</glossentry>
-	</glossdiv>
-
-	<glossdiv id="glossdiv-applications">
-		<title
->Aplicativos</title>
-		<glossentry id="gloss-dolphin">
-			<glossterm
->Dolphin</glossterm>
-			<glossdef
-><para
->O gerenciador de arquivos padrão no &kde; SC 4. Tem um painel lateral (Locais), mas a navegação é feita principalmente pela barra de localização acima da janela principal. É possível dividir as janelas, podendo também aplicar vistas de forma individual às janelas. A montagem e desmontagem de dispositivos <acronym
->USB</acronym
-> pode ser feita no painel lateral. Você também poderá adicionar outras pastas ao painel de Locais. Finalmente, ainda é possível obter uma vista em árvore.&newpara; Mais informações:&newpara; &linkstart;"http://en.wikipedia.org/wiki/Dolphin_(software)"&linkmid;Wikipedia: Dolphin&linkend;&newpara; &linkstart;"http://introducingkde4.blogspot.com/2007/12/dolphin.html"&linkmid;Introdução ao KDE 4 - Dolphin&linkend;&newpara; &linkstart;"http://userbase.kde.org/Tutorials/File_Management"&linkmid;Userbase: Tutorial de Gerenciamento de Arquivos&linkend;</para>
-<glossseealso otherterm="gloss-kde"
->&kde;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-konqueror"
->&konqueror;</glossseealso
-> </glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-kbuildsycoca">
-			<glossterm
-><application
->KBuildSycoca</application
-></glossterm>
-			<glossdef
-><para
->O <application
->KBuildSycoca4</application
-> é um programa de linha de comando que recria o <acronym
->KSycoca</acronym
->. Isto é útil, por exemplo, se alguns ou todos os módulos das &systemsettings; do &kde; estão faltando.</para>
-<glossseealso otherterm="gloss-ksycoca"
-><acronym
->KSycoca</acronym
-></glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-systemsettings"
->centro de controle do &kde;</glossseealso
-> </glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-kinfocenter">
-			<glossterm
->KInfoCenter</glossterm>
-			<glossdef
-><para
->O Kinfocenter teve origem como parte do Kcontrol, tornando-se independente no KDE 3.1. No KDE SC 4, foi substituído por alguns módulos das Configurações do Sistema, principalmente pelo Solid, voltando a ser introduzido como uma aplicação no &kde; SC 4.5.&newpara; Mais informações:&newpara; &linkstart;"http://en.wikipedia.org/wiki/Kinfocenter"&linkmid;Wikipedia: KInfoCenter&linkend;</para>
-<glossseealso otherterm="gloss-kde"
->&kde;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-solid"
->Solid</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-systemsettings"
->&systemsettings;</glossseealso
-> </glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-konqueror">
-			<glossterm
->&konqueror;</glossterm>
-			<glossdef
-><para
->O &konqueror; é um navegador Web, visualizador de imagens, gerenciador de arquivos e muito mais, sendo uma parte fundamental do projeto &kde;. Você pode encontrar mais informações sobre o &konqueror; em &linkstart;"http://www.konqueror.org"&linkmid;www.konqueror.org&linkend;.</para>
-				<glossseealso otherterm="gloss-kde"
->&kde;</glossseealso>
-			</glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-krunner">
-			<glossterm
->KRunner</glossterm>
-			<glossdef
-><para
->A mini-linha de comando que é acessada a partir do menu clássico, da combinação de teclas &Alt;+<keycap
->F2</keycap
-> ou com o botão direito do mouse na área de trabalho. No &kde; SC 4, um nome parcial irá mostrar todas as ocorrências possíveis.&newpara; Mais informações:&newpara; &linkstart;"http://userbase.kde.org/Tutorials/Krunner"&linkmid;UserBase: Utilização do KRunner&linkend;</para>
-<glossseealso otherterm="gloss-kde"
->&kde;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-plasma"
->&plasma;</glossseealso
-> </glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-kwin">
-			<glossterm
->KWin</glossterm>
-			<glossdef
-><para
->O KWin é o gerenciador de janelas. É onde poderá alterar as decorações das janelas e os temas. O &kde; SC 4 estende o KWin para oferecer o suporte à composição de efeitos 3D no ambiente de trabalho.&newpara; Mais informações:&newpara; &linkstart;"http://userbase.kde.org/KWin"&linkmid;UserBase: KWin&linkend;</para>
-<glossseealso otherterm="gloss-kde"
->&kde;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-xserver"
->&X-Server;</glossseealso
-> </glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-minicli">
-			<glossterm
->Mini-CLI</glossterm>
-			<glossdef
-><para
->Mini &emstart;C&emend;ommand &emstart;L&emend;ine &emstart;I&emend;nterface (Interface de Linha de Comando). Sinônimo do KRunner.</para>
-				<glossseealso otherterm="gloss-krunner"
->KRunner</glossseealso>
-			</glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-pager">
-			<glossterm
->Pager</glossterm>
-			<glossdef
-><para
->Um 'pager' ou paginador é um pequeno programa ou 'applet' que mostra a posição das janelas no seu ambiente e, se tiver várias áreas de trabalho virtuais, lhe fornece uma visão geral sobre todas.</para>
-<glossseealso otherterm="gloss-kde"
->&kde;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-kickoff"
->Kickoff</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-kicker"
->Kicker</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-panel"
->Painel</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-plasma"
->&plasma;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-virtualdesktops"
->Áreas de trabalhos virtuais</glossseealso
-> </glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-systemsettings">
-			<glossterm
->&systemsettings;</glossterm>
-			<glossdef
-><para
->Este é o projeto e o nome do arquivo do centro de controle; do &kde;. As &systemsettings; permitem personalizar praticamente todas as opções de configuração do &kde;.</para>
-<glossseealso otherterm="gloss-kde"
->&kde;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-kinfocenter"
->KInfoCenter</glossseealso
-> </glossdef>
-		</glossentry>
-	</glossdiv>
-	
-	<glossdiv id="glossdiv-desktop-terminology">
-		<title
->Terminologia do Ambiente de Trabalho</title>
-		<glossentry id="gloss-activities">
-			<glossterm
->Atividades</glossterm>
-			<glossdef
-><para
->As atividades são conjuntos de elementos do &plasma; que têm o seu próprio papel de parede.&newpara; Funcionam de forma semelhante às áreas de trabalho virtuais, mas não tanto. Por exemplo, você poderá ter uma "atividade de trabalho", com as fontes de notícias RSS, uma nota com as suas tarefas, uma Exibição de pasta com os seus arquivos de trabalho e um papel de parede discreto.&newpara; Logo a seguir, poderá ter a sua atividade em tempo livre, com visualizações das fotos da família e de seus animais de estimação, as fontes RSS dos seus 'blogs' favoritos, uma Exibição de pasta que mostra a sua coleção de filmes, um miniaplicativo do Twitter e, por exemplo, o seu papel de parede do Iron Maiden que já ouve desde os anos 80.&newpara; Às 17:00 em ponto, poderá mudar da atividade de trabalho para a sua atividade de tempo-livre.&newpara; Mais informações:&newpara; &linkstart;"http://userbase.kde.org/Plasma"&linkmid;FAQ do Plasma&linkend;</para>
-<glossseealso otherterm="gloss-kde"
->&kde;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-virtualdesktops"
->Áreas de trabalhos virtuais</glossseealso
-> </glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-containment">
-			<glossterm
->Contentor</glossterm>
-			<glossdef
-><para
->Um contentor é um agrupamento de topo de elementos. Cada contentor faz o gerenciamento da disposição e dos dados de configuração do seu conjunto de elementos, de forma independente dos outros contentores.&newpara; O resultado final é que você poderá agrupar os elementos gráficos dentro de um contentor, de acordo com a relevância do seu padrão de trabalho, em vez de os agrupar por pastas.&newpara; Mais informações:&newpara; &linkstart;"http://userbase.kde.org/Plasma"&linkmid;FAQ do Plasma&linkend;</para>
-<glossseealso otherterm="gloss-kde"
->&kde;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-widget"
->Widget</glossseealso
-> </glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-draganddrop">
-			<glossterm
->Arrastar e Soltar</glossterm>
-			<glossdef
-><para
->Este conceito tenta substituir várias ações como a cópia de arquivos de um lugar para outro através de um determinado movimento de mouse. Por exemplo, clicar em um ícone numa janela do &konqueror;, mover o mouse para outra janela mantendo o botão do mouse pressionado e soltar o botão do mouse em algum local (correspondendo a "soltar" o objeto) copia os arquivos.</para>
-				<glossseealso otherterm="gloss-konqueror"
->&konqueror;</glossseealso>
-			</glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-extender">
-			<glossterm
->Extensor</glossterm>
-			<glossdef
-><para
->Os extensores são uma espécie de janela especial que pode crescer para fora de um painel do &plasma;, por exemplo. Os extensores têm componentes destacáveis. Os extensores são um conceito novo que surgiu no &plasma; do &kde; 4.2. O Kuiserver (a interface que recolhe todas as tarefas em execução e as coloca numa única janela) irá tirar partido dos extensores, para que possa destacar várias tarefas e vigiar a sua evolução separadamente.&newpara; Mais informações:&newpara; &linkstart;"http://userbase.kde.org/Plasma"&linkmid;FAQ do Plasma&linkend;</para>
-<glossseealso otherterm="gloss-kde"
->&kde;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-plasma"
->&plasma;</glossseealso
-> </glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-gnome">
-			<glossterm
-><acronym
->GNOME</acronym
-></glossterm>
-			<glossdef>
-				<para
->&emstart;G&emend;NU &emstart;N&emend;etwork &emstart;O&emend;bject &emstart;M&emend;odel &emstart;E&emend;nvironment, um dos ambientes &GUI; líderes no &UNIX;.</para>
-				<glossseealso otherterm="gloss-gui"
->&GUI;</glossseealso>
-			</glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-gui">
-			<glossterm
->&GUI;</glossterm>
-			<glossdef
-><para
->Abreviatura de &emstart;G&emend;raphical &emstart;U&emend;ser &emstart;I&emend;nterface (Interface Gráfica com o Usuário). Cada ambiente gráfico (como o &kde;) é uma &GUI;. A maioria das &GUI;s suportam o mouse e/ou janelas para administrar os programas.</para>
-				<glossseealso otherterm="gloss-kde"
->&kde;</glossseealso>
-			</glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-homedirectory">
-			<glossterm
->Pasta pessoal</glossterm>
-			<glossdef
-><para
->Este é o local no sistema em que todos os seus arquivos são mantidos. Você poderá salvar os seus arquivos fora desta pasta, mas todas as aplicações estão configuradas para propor esta pasta como um local onde salvar os seus arquivos. Assim, as coisas ficam mais simples se mantiver seus arquivos aqui.&newpara; Mais informações:&newpara; &linkstart;"http://en.wikipedia.org/wiki/Home_directory"&linkmid;Wikipedia: Pasta Pessoal&linkend;</para>
-				<glossseealso otherterm="gloss-dolphin"
->&dolphin;</glossseealso>
-			</glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-kde">
-			<glossterm
->&kde;</glossterm>
-			<glossdef
-><para
->Abreviatura de "K Desktop Environment" (Ambiente de Trabalho K), é uma &GUI; líder nos sistemas baseados em &UNIX;. Você poderá obter mais informações detalhadas em &linkstart; "http://www.kde.org"&linkmid;www.kde.org&linkend;.&newpara; O &kde; é mais que apenas um conjunto de aplicações. É uma comunidade composta por programadores, tradutores, contribuidores, artistas, escritores, distribuidores e usuários em todo o mundo. A nossa equipe tecnológica internacional compromete-se a criar o melhor 'software' livre para o ambiente de trabalho. Além disso, não só contribuidores mas também usuários e fãs do 'software' &kde; poderão ser encontrados em todo o mundo dando uma ajuda aos outros usuários, espalhando as notícias ou apenas desfrutando da experiência.</para>
-				<glossseealso otherterm="gloss-gui"
->&GUI;</glossseealso>
-			</glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-kicker">
-			<glossterm
-><acronym
->&kicker;</acronym
-></glossterm>
-			<glossdef>
-				<para
->No &kde; 3, a barra recolocável, normalmente no fundo da tela (chamada de Painel), onde os lançadores de aplicações, o paginador e os botões de execução das aplicações residiam.</para>
-<glossseealso otherterm="gloss-panel"
->Panel</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-plasma"
->&plasma;</glossseealso
-> </glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-kickoff">
-			<glossterm
-><acronym
->&kickoff;</acronym
-></glossterm>
-			<glossdef>
-				<para
->No &kde; SC 4 (e em algumas das últimas versões do &kde; 3), é um menu de lançamento das aplicações onde elas estão ordenadas por grupos funcionais. Os 'Favoritos' substituem as 'Aplicações mais usadas' no Menu Clássico, podendo ser adicionadas aplicações a ele. O botão direito do mouse também oferece a possibilidade de adicionar as aplicações ao ambiente de trabalho ou ao painel. Você poderá ter um acesso rápido às aplicações menos usadas através do campo de pesquisa. Os outros menus estão sendo reorganizados, uma vez que o &kde; SC 4 pode ser usado com mais de um lançador, caso seja necessário.&newpara; Mais informações:&newpara; &linkstart;"http://home.kde.org/~binner/kickoff/sneak_preview.html"&linkmid;Uma olhada no Kickoff&linkend;</para>
-<glossseealso otherterm="gloss-kde"
->&kde;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-pager"
->'Pager'</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-panel"
->Panel</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-plasma"
->&plasma;</glossseealso
-> </glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-oxygen">
-			<glossterm
-><acronym
->Oxygen</acronym
-></glossterm>
-			<glossdef>
-				<para
->O Oxygen é o tema padrão do &kde; SC 4. Desenhado para levar 'uma brisa de ar fresco' ao ambiente de trabalho, removendo os ícones simplistas e desenhados, substituindo-os por um tema limpo e com ícones foto-realistas. O Oxygen usa uma paleta sem saturação para evitar que os ícones se tornem uma distração e usa detalhados gráficos vetoriais (SVG).&newpara; Mais informações:&newpara; &linkstart;"http://en.wikipedia.org/wiki/Oxygen_Project"&linkmid;Wikipedia: Projeto Oxygen&linkend;&newpara; &linkstart;"http://www.oxygen-icons.org/?cat=3"&linkmid;Ícones do Oxygen&linkend;</para>
-<glossseealso otherterm="gloss-kde"
->&kde;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-ksvg"
->KSVG</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-plasma"
->&plasma;</glossseealso
-> </glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-panel">
-			<glossterm
->Painel</glossterm>
-			<glossdef
-><para
->Refere-se ao painel que normalmente se encontra na parte inferior do ambiente de trabalho.</para>
-<glossseealso otherterm="gloss-kde"
->&kde;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-kicker"
->&kicker;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-kickoff"
->&kickoff;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-plasma"
->&plasma;</glossseealso
-> </glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-plasma">
-			<glossterm
->Plasma</glossterm>
-			<glossdef
-><para
->No &kde; SC 4, o ambiente de trabalho &plasma; substitui o KDesktop, o &kicker; e o motor de elementos SuperKaramba. Os miniaplicativos chamam-se plasmoides e vão desde elementos informativos até miniaplicativos, como calculadoras e dicionários. Os elementos de outras fontes, como os elementos do SuperKaramba ou os <trademark
->Google</trademark
-> Gadgets também são suportados.&newpara; Mais informações:&newpara; &linkstart;"http://en.wikipedia.org/wiki/Plasma_(KDE)"&linkmid;Wikipedia: Plasma&linkend;&newpara; &linkstart;"http://plasma.kde.org/cms/1107/"&linkmid;Página Web do Plasma&linkend;&newpara; &linkstart;"http://userbase.kde.org/Plasma"&linkmid;FAQ do Plasma&linkend;&newpara; &linkstart;"http://userbase.kde.org/Tutorials/TweakingPlasma"&linkmid;Personalizar o Plasma&linkend;</para>
-<glossseealso otherterm="gloss-kde"
->&kde;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-kicker"
->&kicker;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-widget"
->Widget</glossseealso
-> </glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-ripping">
-			<glossterm
->Extração</glossterm>
-			<glossdef
-><para
->O processo de ler dados de áudio de um CD-ROM e armazená-lo em seguida no disco rígido.</para>
-			</glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-virtualdesktops">
-			<glossterm
->Áreas de trabalho virtuais</glossterm>
-			<glossdef
-><para
->Um conceito popular nos gerenciadores de janelas baseados no &UNIX; é o das áreas de trabalho virtuais. Isto significa que você não tem apenas uma área de trabalho onde colocar as suas janelas mas sim várias. Quando mudar para uma área diferente (normalmente com um paginador), só irá ver as janelas que iniciou nessa área de trabalho virtual ou que moveu para ela. Você também poderá tornar uma janela "fixa", o que significa que ela aparece em todas as áreas de trabalho virtuais. &newpara; Mais informações:&newpara; &linkstart;"http://userbase.kde.org/Plasma"&linkmid;FAQ do Plasma&linkend;</para>
-<glossseealso otherterm="gloss-kde"
->&kde;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-kickoff"
->&kickoff;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-pager"
->Paginador</glossseealso
-> </glossdef>
-		</glossentry>
-	</glossdiv>
-	
-	<glossdiv id="kde-development">
-		<title
->Desenvolvimento do &kde;</title>
-		<glossentry id="gloss-qt">
-			<glossterm
->&Qt;</glossterm>
-			<glossdef
-><para
->A &GUI; do &kde; é desenvolvida com base na biblioteca &Qt;, que fornece vários elementos gráficos (denominados "Widgets"), que são usados para construir o ambiente de trabalho. Você pode encontrar mais informações sobre a &Qt; em &linkstart; "http://qt-project.org/"&linkmid;http://qt-project.org/&linkend;.</para>
-<glossseealso otherterm="gloss-kde"
->&kde;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-gui"
->&GUI;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-widget"
->Widget</glossseealso
-> </glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-git">
-			 <glossterm
->Git</glossterm>
-			  <glossdef
-><para
->O Git é um sistema de controle de versões distribuído, livre e de código aberto, desenhado para lidar com todos os tipos de projetos, desde os muito pequenos até os muito grandes, com velocidade e eficiência. &newpara; Cada clone do Git é um repositório completo, contendo todo o histórico e capacidades de gerenciamento de versões, não estando dependente do acesso à rede ou de um servidor central. Ramificar e mesclar são tarefas rápidas e simples de fazer.&newpara; O Git é usado para o controle de versões dos arquivos, da mesma forma que muitas ferramentas como o Mercurial, Bazaar, Subversion, CVS, Perforce e o Visual SourceSafe fazem.&newpara; Decidiu-se que o Git irá ser o sistema de controle de versões principal do &kde;, substituindo o SVN. Ele já está sendo usado por alguns projetos do &kde;, como o Konversation e o Amarok.&newpara; Mais informações:&newpara; &linkstart;"http://git-scm.com/"&linkmid;Página Web do Git&linkend;</para>
-<glossseealso otherterm="gloss-kde"
->&kde;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-svn"
->SVN</glossseealso
-> </glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-i18n">
-			<glossterm
->i18n</glossterm>
-			<glossdef
-><para
->Abreviatura de "internationalization" ou "internacionalização". O &kde; suporta vários idiomas diferentes, usando várias técnicas de i18n que facilitam a tradução da &GUI; assim como da documentação do &kde; para todos esses idiomas. Mais informações sobre o processo de i18n podem ser encontradas em &linkstart; "http://l10n.kde.org"&linkmid;l10n.kde.org&linkend;.</para>
-<glossseealso otherterm="gloss-kde"
->&kde;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-gui"
->&GUI;</glossseealso
-> </glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-kross">
-			<glossterm
->Kross</glossterm>
-			<glossdef
-><para
->O Kross é uma plataforma de programação, que permite o suporte para diversas outras linguagens de programação. Um sistema de plugins permite o suporte para mais linguagens no futuro.</para>
-				<glossseealso otherterm="gloss-kde"
->&kde;</glossseealso>
-			</glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-kdom">
-			<glossterm
->KDOM</glossterm>
-			<glossdef
-><para
->Um componente KPart que disponibiliza algumas capacidades de <acronym
->DOM</acronym
-> (&emstart;D&emend;ocument &emstart;O&emend;bject &emstart;M&emend;odel) do KHTML para todas as aplicações. O KSVG2 funciona sobre o KDOM no &kde; SC 4.</para>
-<glossseealso otherterm="gloss-kde"
->&kde;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-khtml"
->KHTML</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-kparts"
->KParts</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-khtml"
->KSVG</glossseealso
-> </glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-kjs">
-			<glossterm
->KJS</glossterm>
-			<glossdef
-><para
->O motor de JavaScript da plataforma &kde;.</para>
-<glossseealso otherterm="gloss-kde"
->&kde;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-kparts"
->KParts</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-plasma"
->&plasma;</glossseealso
-> </glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-ksvg">
-			<glossterm
->KSVG</glossterm>
-			<glossdef
-><para
->O KSVG ativa o suporte para gráficos vetoriais num navegador KHTML; o KSVG2 estende isso para o &kde; SC 4.</para>
-<glossseealso otherterm="gloss-kde"
->&kde;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-khtml"
->KHTML</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-kparts"
->KParts</glossseealso
-> </glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-l10n">
-			<glossterm
->l10n</glossterm>
-			<glossdef
-><para
->Abreviatura de "localization" (localização), o processo de adaptar um programa ao ambiente local. Isto inclui, por exemplo, a moeda usada para os valores monetários ou o formato da hora.</para>
-				<glossseealso otherterm="gloss-i18n"
->i18n</glossseealso>
-                        </glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-strigi">
-			<glossterm
->Strigi</glossterm>
-			<glossdef
-><para
->Um servidor de pesquisas com indexação, o Strigi pretende ser rápido e leve. Também usa o código SHA-1 para ajudar na identificação de arquivos duplicados.&newpara; Mais informações:&newpara; &linkstart;"http://en.wikipedia.org/wiki/Strigi"&linkmid;Wikipedia: Strigi&linkend;</para>
-				<glossseealso otherterm="gloss-kde"
->&kde;</glossseealso>
-			</glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-widget">
-			<glossterm
->Widget</glossterm>
-			<glossdef
-><para
->Elementos gráficos como barras de rolagem, botões ou campos de entrada que são utilizados pelo &kde; para construir a &GUI;. </para>
-<glossseealso otherterm="gloss-kde"
->&kde;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-gui"
->&GUI;</glossseealso
-> </glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-svn">
-			 <glossterm
-><acronym
->SVN</acronym
-></glossterm>
-			  <glossdef
-><para
->Abreviatura de &emstart;Subversion&emend;. O <acronym
->SVN</acronym
-> é uma forma muito elegante de gerenciar as versões dos arquivos, de modo a permitir que mais de um programador trabalhe com facilidade no mesmo projeto. Você poderá encontrar uma descrição de como obter a última versão (para os programadores) do código do &kde; através de <acronym
->SVN</acronym
-> anônimo em &linkstart;"http://developer.kde.org/source/anonsvn.html"&linkmid;http://developer.kde.org/source/anonsvn.html&linkend;.&newpara; Mais informações sobre o <acronym
->SVN</acronym
-> estão disponíveis em &linkstart;"http://subversion.tigris.org/"&linkmid;http://subversion.tigris.org/&linkend;.</para>
-			  <glossseealso otherterm="gloss-git"
->Git</glossseealso>
-			  </glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-xmlgui">
-			<glossterm
->XMLGUI</glossterm>
-			<glossdef
-><para
->Uma plataforma de programação para desenhar as interfaces do usuário. É extensamente usada pelo KParts.&newpara; Mais informações:&newpara; &linkstart;"http://en.wikipedia.org/wiki/XMLGUI"&linkmid;Wikipedia: XMLGUI&linkend;&newpara; &linkstart;"http://en.wikipedia.org/wiki/Qt_Style_Sheets"&linkmid;Wikipedia: Qt Style Sheets&linkend;</para>
-<glossseealso otherterm="gloss-gui"
->&GUI;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-kparts"
->Kparts</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-qt"
->&Qt;</glossseealso
-> </glossdef>
-		</glossentry>
-	</glossdiv>
-	
-	<glossdiv id="glossdiv-misc">
-		<title
->Diversos</title>
-		<glossentry id="gloss-rfc">
-			<glossterm
-><acronym
->RFC</acronym
-></glossterm>
-			<glossdef
-><para
->&emstart;R&emend;equest &emstart;F&emend;or &emstart;C&emend;omment (Solicitação Para Comentários). Uma forma comum de publicar novas ideias para protocolos ou procedimentos de modo a serem avaliados pela comunidade da Internet. Ainda que os <acronym
->RFC</acronym
->s não sejam obrigatórios, muitos dos aplicativos tentam aderir a eles, logo que tenham sido aprovados pela comunidade.&newpara; Mais informações sobre os <acronym
->RFC</acronym
->s podem ser encontradas na &linkstart;"http://www.rfc-editor.org"&linkmid;Página do RFC&linkend;.</para>
-			</glossdef>
-		</glossentry
->	
-	</glossdiv>
-	
-	<glossdiv id="glossdiv-protocols">
-		<title
->Protocolos diversos</title>
-		<glossentry id="gloss-smb">
-			<glossterm
-><acronym
->SMB</acronym
-></glossterm>
-			<glossdef
-><para
->&emstart;S&emend;erver &emstart;M&emend;essage &emstart;B&emend;lock. Um protocolo de rede usado nas redes do &Microsoft; &Windows; para acessar sistemas de arquivos de outros computadores.</para>
-				<glossseealso otherterm="gloss-ioslave"
-><acronym
->IO</acronym
-> Slave</glossseealso>
-			</glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-irc">
-			<glossterm
-><acronym
->IRC</acronym
-></glossterm>
-			<glossdef
-><para
->&emstart;I&emend;nternet &emstart;R&emend;elay &emstart;C&emend;hat. Um protocolo definido no <acronym
->RFC</acronym
-> 1459, que trata da especificação para permitir a conversação por texto em tempo-real.</para>
-				<glossseealso otherterm="gloss-rfc"
-><acronym
->RFC</acronym
-></glossseealso>
-			</glossdef>
-		</glossentry>
-                <glossentry id="gloss-host">
-		        <glossterm
->Máquina</glossterm>
-			<glossdef
-><para
->Isto pode ser um nome obtido do seu arquivo <filename
->/etc/hosts</filename
-> (<systemitem class="systemname"
->meucomputador</systemitem
->), um nome da Internet (<systemitem class="systemname"
->www.kde.org</systemitem
->) ou um endereço IP (<systemitem
->192.168.0.10</systemitem
->). </para>
-	                </glossdef>
-	        </glossentry>
-	</glossdiv>
-&glossary-kdeprinting; </glossary>
diff --git a/po/ru/docs/fundamentals/index.docbook b/po/ru/docs/fundamentals/index.docbook
deleted file mode 100644
index b6ffe4da..00000000
--- a/po/ru/docs/fundamentals/index.docbook
+++ /dev/null
@@ -1,185 +0,0 @@
-<?xml version="1.0" ?>
-<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.5-Based Variant V1.1//EN"
-"dtd/kdedbx45.dtd" [
-  <!ENTITY % addindex "IGNORE">
-  <!ENTITY Meta "&i18n-Meta;"
->     <!--FIXME should this be in en/user.entities? -->
-  <!ENTITY i18n-Meta "<keysym
->Meta</keysym
->">
-  <!ENTITY ui-chapter SYSTEM "ui.docbook">
-  <!ENTITY tasks-chapter SYSTEM "tasks.docbook">
-  <!ENTITY config-chapter SYSTEM "config.docbook">
-  <!ENTITY install-chapter SYSTEM "install.docbook">
-  <!ENTITY % Russian "INCLUDE"
-><!-- change language only here -->
-]>
-
-<book id="fundamentals" lang="&language;">
-<title
->Основы &kde;</title>
-
-<bookinfo>
-<authorgroup>
-<author
->&TC.Hollingsworth; &TC.Hollingsworth.mail;</author>
-
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Ольга</firstname
-><surname
->Миронова</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->omiro at basealt.ru</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Перевод на русский язык</contrib
-></othercredit
-> 
-</authorgroup>
-
-<copyright>
-<year
->2011</year
-><year
->2012</year
-><year
->2013</year>
-<holder
->&TC.Hollingsworth;</holder>
-</copyright>
-<copyright>
-<year
->2011</year>
-<holder
->Алексей Субач</holder>
-</copyright>
-<copyright>
-<year
->2011</year>
-<holder
->Salma Sultana</holder>
-</copyright>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
-
-<date
->28 ноября 2016 г.</date>
-<releaseinfo/>
-<abstract>
-<para
->В этом руководстве описываются основы работы с рабочей средой &plasma; и приложениями KDE, а также большинство из стандартных функций.</para>
-</abstract>
-
-<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->введение</keyword>
-<keyword
->интерфейс пользователя</keyword>
-<keyword
->меню</keyword>
-<keyword
->файлы</keyword>
-<keyword
->открыть</keyword>
-<keyword
->сохранить</keyword>
-<keyword
->орфография</keyword>
-<keyword
->проверка орфографии</keyword>
-<keyword
->найти</keyword>
-<keyword
->заменить</keyword>
-<keyword
->цвета</keyword>
-<keyword
->настройка</keyword>
-<keyword
->пользовательские параметры</keyword>
-<keyword
->панели инструментов</keyword>
-<keyword
->установка</keyword>
-<keyword
->компиляция</keyword>
-</keywordset>
-
-</bookinfo>
-
-<chapter id="introduction">
-<title
->Введение</title>
-<para
->Добро пожаловать в &kde;!</para>
-
-<para
->Это руководство познакомит вас с основными особенностями рабочей среды &plasma; и приложений KDE, а также расскажет о задачах, которые они могут выполнять.</para>
-
-<para
->Более подробную информацию о &kde; можно получить на <ulink url="https://www.kde.org/"
->официальном сайте KDE</ulink
->.</para>
-
-</chapter>
-
-&install-chapter;
-
-&ui-chapter;
-
-&tasks-chapter;
-
-&config-chapter;
-
-<chapter id="credits">
-
-<title
->Авторские права и лицензия</title>
-
-<para
->Идея создания данного руководства принадлежит Chusslove Illich, в её реализации помогали &Burkhard.Lueck;, Юрий Чорноиван и &TC.Hollingsworth;.</para>
-
-<para
->Большой вклад в написание руководства сделали участники <ulink url="http://code.google.com/opensource/gci/2011-12/index.html"
->Google Code-In 2011</ulink
->. Спасибо Google за спонсорскую поддержку их отличной работы!</para>
-
-<para
->Ольга Миронова<email
->omiro at basealt.ru</email
-></para
-> &underFDL; &underGPL; </chapter>
-
-&documentation.index;
-
-</book>
-
-<!-- Comments, ideas, policy etc 
-
-Use default appearance + settings of kde compiled from sources
-
-Style issues:
-Task oriented
-Avoid variablelist for obvious terms like e. g. Left/Right
-
-FIXME missing stuff:
-
-add a11y docbooks from koffice 1.6?
-
--->
-<!--
-Local Variables:
-mode: sgml
-sgml-namecase-general: t
-sgml-namecase-entity: nil
-sgml-general-insert-case: lower
-sgml-minimize-attributes: nil
-sgml-omittag: nil
-End:
--->
diff --git a/po/ru/docs/fundamentals/tasks.docbook b/po/ru/docs/fundamentals/tasks.docbook
deleted file mode 100644
index 721b6851..00000000
--- a/po/ru/docs/fundamentals/tasks.docbook
+++ /dev/null
@@ -1,1932 +0,0 @@
-<chapter id="tasks">
-<title
->Основные действия</title>
-
-<!--FIXME add Scanning here?-->
-<sect1 id="nav">
-<sect1info>
-<authorgroup>
-<author
->&TC.Hollingsworth; &TC.Hollingsworth.mail;</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Олеся</firstname
-><surname
->Герасименко</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->gammaray at basealt.ru</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Перевод на русский язык</contrib
-></othercredit
-> <othercredit role="reviewer"
-><firstname
->Александр</firstname
-><surname
->Яворский</surname
-><contrib
->Рецензирование</contrib
-></othercredit
-> 
-</authorgroup>
-</sect1info>
-<title
->Навигация по документам</title>
-<!-- FIXME
-Add auto scroll feature Konqueror with KHTML/Okular/more apps here?
-automatic scrolling with Shift+Down Arrow or Shift+Up Arrow
--->
-<sect2 id="nav-scroll">
-<title
->Прокрутка</title>
-
-<para
->Возможно, вам уже знакома полоса прокрутки. Обычно она расположена в правой (а иногда ещё и в нижней) части окна и позволяет перемещаться по документам. Тем не менее, для перемещения по документам существуют ещё несколько способов, и некоторые из них — быстрее и проще.</para>
-
-<para
->Некоторые устройства типа «мышь» имеют колесо посередине. Его можно вращать вперёд и назад для прокрутки документа. Если во время прокрутки нажать и удерживать клавишу &Shift;, скорость прокрутки увеличится.</para>
-
-<para
->При использовании портативного компьютера, такого как ноутбук, возможно прокручивать документ при помощи сенсорной панели. На некоторых компьютерах прокрутка выполняется одним пальцем: для вертикальной прокрутки нужно проводить пальцем вверх и вниз по правой стороне сенсорной панели, для горизонтальной — вдоль нижней стороны сенсорной панели. На других — прокрутка выполняется двумя пальцами: для вертикальной прокрутки требуется проводить пальцами вверх и вниз по любой области сенсорной панели, для горизонтальной — влево и вправо. Поскольку эти функции эмулируют работу колеса мыши (о которой говорилось выше), возможно нажать и удерживать клавишу &Shift; для увеличения скорости прокрутки.</para>
-
-<para
->При использовании &plasma-workspaces; возможно настроить поведение колеса мыши в <ulink url="help:/kcontrol/mouse/"
->модуле «Мышь» приложения &systemsettings;</ulink
->, а поведение прокрутки при помощи сенсорной панели — в модуле «Сенсорная панель» приложения &systemsettings;. В случае использования другого окружения рабочего стола, поищите соответствующие разделы в программах настройки операционной системы или окружения рабочего стола.</para>
-
-<para
->В контекстом меню, которое вызывается нажатием правой кнопки мыши на полосе прокрутки, доступны следующие дополнительные действия:</para>
-
-<variablelist>
-
-<varlistentry id="nav-scroll-here">
-<term
-><guimenuitem
->Прокрутить сюда</guimenuitem
-></term>
-<listitem
-><para
->Прокручивает до места щелчка по полосе прокрутки (выполняется правой кнопкой мыши). Аналог обычного щелчка по этому месту на полосе прокрутки.</para
-></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry id="nav-scroll-top">
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Home</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenuitem
->Вверх</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Прокручивает в начало документа.</para
-></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry id="nav-scroll-bottom">
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->End</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenuitem
->Вниз</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Прокручивает в конец документа.</para
-></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry id="nav-scroll-page-up">
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycap
->PgUp</keycap
-></shortcut
-> <guimenuitem
->На страницу вверх</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Прокручивает документ на предыдущую страницу в многостраничном документе или на экран вверх в других типах документов.</para
-></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry id="nav-scroll-page-down">
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycap
->PgDn</keycap
-></shortcut
-> <guimenuitem
->На страницу вниз</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Прокручивает на следующую страницу в многостраничном документе или на экран вниз в других типах документов. </para
-></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry id="nav-scroll-up">
-<term
-><guilabel
->Прокрутить вверх</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Прокручивает документ вверх на один элемент (обычно на одну строку) в документе. Аналог щелчка по стрелке вверх наверху полосы прокрутки.</para>
-</listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry id="nav-scroll-down">
-<term
-><guilabel
->Прокрутить вниз</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Прокручивает документ вниз на один элемент (обычно на одну строку). Аналог щелчка по стрелке вниз внизу полосы прокрутки.</para>
-</listitem>
-</varlistentry>
-
-</variablelist>
-
-</sect2>
-
-<sect2 id="nav-zoom">
-<title
->Изменение масштаба</title>
-
-<para
->Многие приложения позволяют изменять масштаб для увеличения или уменьшения текста или изображения. Управление масштабированием, как правило, расположено  в <link linkend="menus-view"
->меню «Вид»</link
->, и иногда — в строке состояния приложения.</para>
-
-<para
->Управление масштабом возможно и при помощью клавиатуры. Комбинация клавиш  <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->+</keycap
-></keycombo
-> увеличивает масштаб, а <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->-</keycap
-></keycombo
-> уменьшает его. При возможности выполнять прокрутку колесом мыши или при помощи сенсорной панели, как это описано в разделе <xref linkend="nav-scroll"/>, возможно управлять масштабом, выполняя прокрутку при нажатой клавише &Ctrl;.</para>
-
-</sect2>
-
-</sect1>
-
- <!--FIXME  Ctrl+Left Mouse Button or Shift+Left Mouse Button to select multiple files-->
-<sect1 id="files">
-<sect1info>
-<authorgroup>
-<author
->&TC.Hollingsworth; &TC.Hollingsworth.mail;</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Олеся</firstname
-><surname
->Герасименко</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->gammaray at basealt.ru</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Перевод на русский язык</contrib
-></othercredit
-> <othercredit role="reviewer"
-><firstname
->Александр</firstname
-><surname
->Яворский</surname
-><contrib
->Рецензирование</contrib
-></othercredit
-> 
-</authorgroup>
-</sect1info>
-<title
->Открытие и сохранение файлов</title>
-
-<sect2 id="files-intro">
-<title
->Введение</title>
-
-<para
->Многие приложения &kde; работают с файлами. В большинстве приложений в меню <guimenu
->Файл</guimenu
-> присутствуют пункты, которые позволяют открывать и сохранять файлы. Более подробно это описано в разделе <xref linkend="menus-file"/>.  Тем не менее, существует большое количество различных действий, которые требуют выбора файла. Вне зависимости от метода, все приложения &kde; обычно используют единое окно выбора файла.</para>
-
-<screenshot id="screenshot-files-open">
-<screeninfo
->Окно открытия файла</screeninfo>
-<mediaobject>
-<imageobject
-><imagedata fileref="files-open.png" format="PNG"/></imageobject>
-<textobject
-><phrase
->Окно открытия файла.</phrase
-></textobject>
-<caption
-><para
->Открытие файла в веб-браузере <ulink url="https://www.kde.org/applications/internet/konqueror/"
->&konqueror;</ulink
->. </para
-></caption>
-</mediaobject>
-</screenshot>
-
-</sect2>
-
-<sect2 id="files-ui">
-<title
->Окно выбора файла</title>
-
-<!--large portions of this section were taken from the "Filesystem Browser"
-    section of kate/plugins.docbook (kde-baseapps/kate_plugins.po)           -->
-
-<variablelist>
-
-<varlistentry id="files-ui-toolbar">
-<term
->Панель инструментов</term>
-<listitem>
-<para
->Панель инструментов содержит стандартные кнопки навигации:</para>
-
-<variablelist>
-<varlistentry id="files-ui-toolbar-back">
-<term
-><guibutton
->Назад</guibutton
-></term>
-<listitem
-><para
->Выполняет переход в папку, предшествующую текущей в истории смены папок. Кнопка недоступна, если в истории переходов такая папка отсутствует. </para
-></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry id="files-ui-toolbar-forward">
-<term
-><guibutton
->Вперёд</guibutton
-></term>
-<listitem
-><para
->Выполняет переход в папку, расположенную следующей в истории смены папок. Кнопка недоступна, если в истории переходов такая папка отсутствует.</para
-></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry id="files-ui-toolbar-parent">
-<term
-><guibutton
->Перейти вверх</guibutton
-></term>
-<listitem
-><para
->Выполняет, если это возможно, переход в папку, расположенную на один уровень выше текущей. Другими словами, в родительскую папку.</para
-></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry id="files-ui-toolbar-reload">
-<term
-><guibutton
->Обновить</guibutton
-> (<keycap
->F5</keycap
->)</term>
-<listitem
-><para
->Обновляет содержимое папки с учётом изменений, произошедших с момента открытия или последнего обновления.</para
-></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry id="files-ui-toolbar-show-preview">
-<term
-><guibutton
->Предварительный просмотр</guibutton
-></term>
-<listitem
-><para
->Показывает миниатюры всех файлов внутри папки. </para
-></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry id="files-ui-toolbar-zoom">
-<term
->Ползунок масштаба</term>
-<listitem
-><para
->Изменяет размер показываемых значков или миниатюр элементов, содержащихся в папке.</para
-></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry id="files-ui-toolbar-options">
-<term
-><guibutton
->Параметры</guibutton
-></term>
-<listitem>
-<variablelist>
-
-<varlistentry id="files-ui-toolbar-options-sorting">
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Параметры</guimenu
-><guisubmenu
->Сортировка</guisubmenu
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem>
-<variablelist>
-
-<varlistentry id="files-ui-toolbar-options-sorting-name">
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Параметры</guimenu
-><guisubmenu
->Сортировка</guisubmenu
-> <guimenuitem
->По имени</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Упорядочивает список файлов папки по именам в алфавитном порядке. </para
-></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry id="files-ui-toolbar-options-sorting-size">
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Параметры</guimenu
-><guisubmenu
->Сортировка</guisubmenu
-> <guimenuitem
->По размеру</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Упорядочивает список файлов папки по размеру.</para
-></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry id="files-ui-toolbar-options-sorting-date">
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Параметры</guimenu
-><guisubmenu
->Сортировка</guisubmenu
-><guimenuitem
->По дате</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Упорядочивает список файлов папки по дате изменения. </para
-></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry id="files-ui-toolbar-options-sorting-type">
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Параметры</guimenu
-><guisubmenu
->Сортировка</guisubmenu
-><guimenuitem
->По типу</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Упорядочивает список файлов папки по типу в алфавитном порядке.</para
-></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry id="files-ui-toolbar-options-sorting-descending">
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Параметры</guimenu
-><guisubmenu
->Сортировка</guisubmenu
-> <guimenuitem
->По убыванию</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Если кнопка-флажок не отмечена (состояние по умолчанию), файлы в папке будут отсортированы по возрастанию. (Например, файлы, отсортированные по алфавиту, будут показаны в порядке от A до Z и от А до Я, а файлы, отсортированные в цифровом порядке, следуют от наименьших чисел в имени файла к наибольшим.) При включённом параметре файлы в папке будут отсортированы по убыванию (то есть в обратном порядке).</para
-></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry id="files-ui-toolbar-options-sorting-folders-first">
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Параметры</guimenu
-><guisubmenu
->Сортировка</guisubmenu
-> <guimenuitem
->Сначала папки</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Если кнопка-флажок отмечена (состояние по умолчанию), папки располагаются в списке перед обычными файлами.</para
-></listitem>
-</varlistentry>
-
-</variablelist>
-</listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry id="files-ui-toolbar-options-view">
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Параметры</guimenu
-><guisubmenu
->Режим просмотра</guisubmenu
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem>
-<variablelist>
-
-<varlistentry id="files-ui-toolbar-options-view-short">
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Параметры</guimenu
-><guisubmenu
->Режим просмотра</guisubmenu
-> <guimenuitem
->Список</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Показывает только имена файлов.</para
-></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry id="files-ui-toolbar-options-view-detailed">
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Параметры</guimenu
-><guisubmenu
->Режим просмотра</guisubmenu
-> <guimenuitem
->Таблица</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Показывает <guilabel
->Имя</guilabel
->, <guilabel
->Дату изменения</guilabel
-> и <guilabel
->Размер</guilabel
-> файлов.</para
-></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry id="files-ui-toolbar-options-view-tree">
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Параметры</guimenu
-><guisubmenu
->Режим просмотра</guisubmenu
-> <guimenuitem
->Разворачиваемый список</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Аналог режима «Список», но папки можно раскрыть для просмотра их содержимого.</para
-></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry id="files-ui-toolbar-options-view-detailed-tree">
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Параметры</guimenu
-><guisubmenu
->Режим просмотра</guisubmenu
-> <guimenuitem
->Разворачиваемая таблица</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Этот режим также позволяет раскрывать папки, но при этом показываются дополнительные столбцы, доступные в режиме «Таблица».</para
-></listitem>
-</varlistentry>
-
-</variablelist>
-</listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry id="files-ui-toolbar-options-hidden">
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Alt;<keycap
->.</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Параметры</guimenu
-><guimenuitem
->Показывать скрытые файлы</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Показывает файлы и папки, которые обычно скрыты операционной системой. Этот параметр также возможно включить нажатием <keycap
->F8</keycap
->. </para
-></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry id="files-ui-toolbar-options-show-places">
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycap
->F9</keycap
-></shortcut
-> <guimenu
->Параметры</guimenu
-><guimenuitem
->Показать панель быстрого доступа</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Открывает панель «Точки входа», при помощи которой возможно быстро переходить к избранным папкам, дискам и другим носителям информации.</para
-></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry id="files-ui-toolbar-options-show-bookmarks">
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Параметры</guimenu
-><guimenuitem
->Показать закладки</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Добавляет на панель инструментов дополнительный значок, который даёт доступ к <quote
->закладкам</quote
-> — списку сохранённых местоположений.</para
-></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry id="files-ui-toolbar-options-show-preview">
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Параметры</guimenu
-><guimenuitem
->Миниатюра сбоку</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Показывает миниатюру выделенного файла справа от области просмотра папок.</para
-></listitem>
-</varlistentry>
-
-</variablelist>
-</listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry id="files-ui-toolbar-bookmarks">
-<term
-><guibutton
->Закладки</guibutton
-></term>
-<listitem
-><para
->Открывает вложенное меню для операций редактирования и добавления закладок и создания папок для хранения закладок.</para
-></listitem>
-</varlistentry>
-
-</variablelist>
-</listitem>
-</varlistentry>
-
-<!--adapted from dolphin documentation-->
-<varlistentry id="files-ui-location">
-<term
->Строка адреса</term>
-<listitem>
-<para
->Строка адреса, расположенная сверху над областью просмотра папок, показывает путь до текущей папки. У строки адреса есть два режима:</para>
-
-<variablelist>
-<varlistentry id="files-ui-location-breadcrumb">
-<term
->Режим цепочной навигации</term>
-<listitem>
-<para
->Режим <quote
->цепочной навигации</quote
-> установлен по умолчанию; каждое имя папки в пути к текущей папке — это кнопка, которую можно нажать, чтобы быстро открыть эту папку. Кроме того, по нажатию на знак <quote
->></quote
-> справа от папки открывается меню, с помощью которого можно быстро открыть вложенную папку в этой папке. </para>
-
-<screenshot id="screenshot-files-locationbar-breadcrumb">
-<screeninfo
->Снимок экрана: строка адреса в режиме цепочной навигации</screeninfo>
-<mediaobject>
-<imageobject>
-<imagedata fileref="files-locationbar-breadcrumb.png" format="PNG"/>
-</imageobject>
-<textobject>
-<phrase
->Строка адреса в режиме цепочной навигации.</phrase>
-</textobject>
-<caption
-><para
->Строка адреса в режиме цепочной навигации.</para
-></caption>
-</mediaobject>
-</screenshot>
-
-</listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry id="files-ui-location-editable">
-<term
->Текстовый вид</term>
-<listitem>
-<para
->Переключение строки адреса в режим <quote
->Текстовый вид</quote
-> выполняется щелчком на серой области справа от пути. В этом режиме текстовое представление пути можно редактировать с помощью клавиатуры.  Для переключения обратно в режим цепочной навигации щёлкните на значок «галочка» справа от строки адреса. </para>
-
-<screenshot>
-<screeninfo
->Снимок экрана: строка адреса в текстовом формате</screeninfo>
-<mediaobject>
-<imageobject>
-<imagedata fileref="files-locationbar-editable.png" format="PNG"/>
-</imageobject>
-<textobject>
-<phrase
->Строка адреса в текстовом формате.</phrase>
-</textobject>
-<caption
-><para
->Строка адреса в текстовом формате.</para
-></caption>
-</mediaobject>
-</screenshot>
-
-</listitem>
-</varlistentry>
-
-<!--currently in dolphin only, should be added to the file dialog when  this is implemented there 4.9/10?
-<varlistentry id="files-ui-location-context">
-<term
->Places</term>
-
-<listitem>
-<para
->If the <guilabel
->Places</guilabel
-> panel is hidden; in both modes an
-additional icon in front of the path is displayed. This icon can be clicked with
-the &LMB; to open a menu which offers quick access to <quote
->places</quote
-> and
-storage media. See the <link linkend="files-ui-places"
->section about the Places
-Panel</link
-> for details.</para>
-
-<screenshot id="screenshot-files-locationbar-places-icon">
-<screeninfo
->Location bar with Places icon</screeninfo>
-<mediaobject>
-<imageobject>
-<imagedata fileref="files-locationbar-places-icon.png" format="PNG"/>
-</imageobject>
-<textobject>
-<phrase
->Location bar with Places icon</phrase>
-</textobject>
-</mediaobject>
-</screenshot>
-
-</listitem>
-</varlistentry
->-->
-
-</variablelist>
-
-<para
->Контекстное меню строки адреса позволяет переключать режимы просмотра, а также копировать в буфер обмена и вставлять из него путь к текущей папке в текстовом формате. Нижний пункт контекстного меню позволяет выбирать режим просмотра текущего пути: с началом от корневой папки файловой системы (полный путь), либо с началом от использованной точки входа. </para>
-
-<screenshot id="screenshot-files-locationbar-context-menu">
-<screeninfo
->Контекстное меню строки адреса</screeninfo>
-<mediaobject>
-<imageobject>
-<imagedata fileref="files-locationbar-context-menu.png" format="PNG"/>
-</imageobject>
-<textobject>
-<phrase
->Контекстное меню строки адреса</phrase>
-</textobject>
-</mediaobject>
-</screenshot>
-
-</listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry id="files-ui-places">
-<term
->Список <guilabel
->Точки входа</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Предоставляет стандартный список «Точки входа» &kde;. Этот список также применяется в диспетчере файлов &dolphin; и в других средствах управления файлами.</para
-></listitem>
-</varlistentry>
-<!-- add options for places here 
-e.g "Show only in" to have kind a bookmarks special for an application etc.
-how to add/edit entries, 
-mount/unmount devices 
-show/hide entries
-size changes via splitter moving, different in dolhin (context menu with 4 predefined icon sizes)
-  -->
-<varlistentry id="files-ui-folder-view">
-<term
->Просмотр папки</term>
-<listitem>
-<para
->Самая большая часть окна выбора файла — это область, в которой перечислены все элементы текущего каталога. Выбрать нужный файл возможно двойным щелчком мышью, или же отметить его одинарным щелчком и нажать кнопку <guibutton
->Открыть</guibutton
-> или <guibutton
->Сохранить</guibutton
->.</para>
-<!-- FIXME select a file by typing the first letters of its name-->
-<para
->Возможно выбрать несколько файлов одновременно. Для выбора нескольких файлов или для снятия выделения с уже выбранных, нажмите и удерживайте клавишу &Ctrl;, выполните одинарный щелчок мышью по каждому из выбираемых файлов и затем отпустите &Ctrl;. Для выбора файлов, расположенных в списке последовательно, щёлкните по первому файлу, затем нажмите и удерживайте клавишу &Shift;, щёлкните по последнему файлу в группе и отпустите клавишу &Shift;.</para>
-
-<para
->Область просмотра папки поддерживает ограниченный набор операций с файлами, которые могут выполнены из контекстного меню, доступного после щелчка правой кнопкой мыши по файлу, либо использованием комбинаций клавиш.</para>
-
-<variablelist>
-
-<varlistentry>
-<term
-><guimenuitem
->Создать</guimenuitem
-></term>
-<listitem
-><para
->Создаёт новый файл или папку.</para
-></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term
-><guimenuitem
->Удалить в корзину</guimenuitem
-> (<keycombo action="simul"
-><keycap
->Del</keycap
-></keycombo
->)</term>
-<listitem
-><para
->Перемещает выделенный объект в корзину.</para
-></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term
-><guisubmenu
->Сортировка</guisubmenu
-></term>
-<listitem
-><para
->Это вложенное меню аналогично меню, вызываемому из панели инструментов. Описание этого вложенного меню находится в разделе <xref linkend="files-ui-toolbar-options-sorting"/>.</para
-></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term
-><guisubmenu
->Режим просмотра</guisubmenu
-></term>
-<listitem
-><para
->Это вложенное меню аналогично меню, вызываемому из панели инструментов. Описание этого вложенного меню находится в разделе <xref linkend="files-ui-toolbar-options-view"/>.</para
-></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term
-><guimenuitem
->Открыть в диспетчере файлов</guimenuitem
-></term>
-<listitem
-><para
->Открывает текущую папку в диспетчере файлов, назначенном в системе по умолчанию.</para
-></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term
-><guimenuitem
->Свойства</guimenuitem
-> (<keycombo action="simul"
->&Alt;&Enter;</keycombo
->)</term>
-<listitem
-><para
->Открывает окно «Свойства», где можно просмотреть и изменить различные метаданные, относящиеся к данному файлу.</para
-></listitem>
-</varlistentry>
-<!-- FIXME http://www.aelog.org/checksums-made-easy -->
-</variablelist>
-</listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry id="files-ui-preview">
-<term
->Панель миниатюры</term>
-<listitem
-><para
->Если включена, то в этой области показывается миниатюра выделенного файла.</para
-></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry id="files-ui-name">
-<term
->Поле <guilabel
->Имя</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Имя выделенного файла показывается в этом текстовом поле. В этом поле также возможно вручную ввести имя файла или путь.</para
-></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry id="files-ui-filter">
-<term
->Поле <guilabel
->Фильтр</guilabel
-></term>
-<listitem>
-<para
->Поле <guilabel
->Фильтр</guilabel
-> предоставляет возможность выбрать типы файлов для их показа в области просмотра содержимого папки. Фильтр использует стандартные маски, маски разделяются пробелами. Можно ввести, например, <userinput
->*.cpp *.h *.moc</userinput
-> для показа файлов исходного кода &Qt; разных типов.</para>
-
-<para
->Для просмотра всех файлов введите один символ звёздочки (<userinput
->*</userinput
->).</para>
-
-<para
->Фильтр сохраняет последние 10 значений, заданных в том числе при предыдущих вызовах диалога выбора файла. Для использования одного из сохранённых значений нажмите кнопку со стрелкой справа от фильтра и выберите необходимое значение фильтра. Отключить фильтр можно нажатием кнопки <guibutton
->Очистить текст</guibutton
-> слева от стрелки открытия выпадающего списка.</para>
-
-<para
->При сохранении файла в раскрывающемся списке <guilabel
->Фильтр</guilabel
-> содержатся все поддерживаемые приложением форматы. Выберите один из них для сохранения файла в соответствующем формате.</para>
-</listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry id="files-ui-autoselect-extension">
-<term
-><guilabel
->Автоматически выбирать расширение файла</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Эта кнопка-флажок присутствует только в диалоге сохранения файла. Если кнопка-флажок отмечена (состояние по умолчанию), приложение автоматически добавит стандартное расширение для данного типа файла в конец имени файла, если оно не было указано в поле ввода <guilabel
->Имя</guilabel
->. Расширение файла, которое будет использовано, указано в скобках в конце текстовой метки справа от кнопки-флажка. </para>
-
-<screenshot id="screenshot-files-save">
-<screeninfo
->Окно сохранения файла</screeninfo>
-<mediaobject>
-<imageobject
-><imagedata fileref="files-save.png" format="PNG"/></imageobject>
-<textobject
-><phrase
->Окно сохранения файла.</phrase
-></textobject>
-<caption
-><para
->Сохранение файла в браузере <ulink url="https://www.kde.org/applications/internet/konqueror/"
->&konqueror;</ulink
->. </para
-></caption>
-</mediaobject>
-</screenshot>
-
-</listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry id="files-ui-open-save">
-<term
->Кнопка <guibutton
->Открыть</guibutton
-> или <guibutton
->Сохранить</guibutton
-></term>
-<listitem
-><para
->В зависимости от выполняемого действия показывается кнопка <guibutton
->Открыть</guibutton
-> или <guibutton
->Сохранить</guibutton
->. Нажатие этой кнопки закрывает окно выбора файла и выполняет требуемое действие.</para
-></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry id="files-ui-cancel">
-<term
->Кнопка <guibutton
->Отмена</guibutton
-></term>
-<listitem
-><para
->Нажатие кнопки <guibutton
->Отмена</guibutton
-> закрывает файловый диалог без выполнения какого-либо действия.</para
-></listitem>
-</varlistentry>
-
-</variablelist>
-
-</sect2>
-
-<sect2 id="files-ack">
-<title
->Благодарности</title>
-
-<para
->Благодарим участника «Google Code-In 2011» Алексея Субача за написание фрагментов для данного раздела.</para>
-
-</sect2>
-
-</sect1>
-
-
-<sect1 id="spellcheck">
-<sect1info>
-<authorgroup>
-<author
->&David.Sweet; &David.Sweet.mail;</author>
-<author
-><firstname
->Salma</firstname
-> <surname
->Sultana</surname
-></author>
-<author
->&TC.Hollingsworth; &TC.Hollingsworth.mail;</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Олеся</firstname
-><surname
->Герасименко</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->gammaray at basealt.ru</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Перевод на русский язык</contrib
-></othercredit
-> <othercredit role="reviewer"
-><firstname
->Александр</firstname
-><surname
->Яворский</surname
-><contrib
->Рецензирование</contrib
-></othercredit
-> 
-</authorgroup>
-</sect1info>
-<title
->Проверка орфографии</title>
-
-<para
->&sonnet; — это модуль для проверки орфографии, используемый такими приложениями KDE как &kate;, &kmail; и &kword;. &sonnet; предоставляет графический интерфейс для различных инструментов проверки орфографии, распространяемых под свободными лицензиями.</para>
-
-<para
->Для использования &sonnet; необходимо установить программу для проверки орфографии: <application
->&GNU; Aspell</application
->, <application
->Enchant</application
->, <application
->Hspell</application
->, <application
->ISpell</application
-> или <application
->Hunspell</application
->, а также соответствующие словари для необходимых языков.</para>
-
-<sect2 id="spellcheck-check">
-<title
->Проверка орфографии</title>
-
-<screenshot id="screenshot-spellcheck-check">
-<screeninfo
->Окно проверки орфографии</screeninfo>
-<mediaobject>
-<imageobject>
-<imagedata fileref="spellcheck-check.png" format="PNG"/>
-</imageobject>
-<textobject>
-<phrase
->Окно проверки орфографии.</phrase>
-</textobject>
-<caption
-><para
->Исправление орфографической ошибки.</para
-></caption>
-</mediaobject>
-</screenshot>
-
-<para
->Для проверки орфографии используйте меню <menuchoice
-><guimenu
->Сервис</guimenu
-><guimenuitem
->Орфография</guimenuitem
-></menuchoice
->.</para>
-
-<para
->Слово, возможно содержащее орфографическую ошибку, будет показано в верхней строке диалога. &sonnet; пытается подобрать подходящие слова для замены. Лучший, по мнению программы, вариант показан справа от текстовой метки <guilabel
->Заменить на:</guilabel
->. Для использования предложенного варианта замены нажмите кнопку <guibutton
->Заменить</guibutton
->.</para>
-
-<para
->С помощью &sonnet; также можно выбрать нужное слово из списка предлагаемых слов и заменить им слово с орфографической ошибкой. Кнопка <guibutton
->Похожие слова</guibutton
-> служит для добавления из словаря дополнительных вариантов в список возможных замен.</para>
-
-<para
->Нажатие кнопки <guibutton
->Игнорировать</guibutton
-> сохраняет исходное написание слова.</para>
-
-<para
->Нажатие кнопки <guibutton
->Готово</guibutton
-> завершает проверку орфографии и <emphasis
->сохраняет</emphasis
-> все внесённые изменения.</para>
-
-<para
->Нажатие кнопки <guibutton
->Отмена</guibutton
-> завершает проверку орфографии и <emphasis
->отменяет</emphasis
-> внесённые изменения.</para>
-
-<para
->Нажатие кнопки <guibutton
->Заменить все</guibutton
-> выполняет автоматическую замену всех вхождений слова с ошибкой выбранным для замены словом до конца документа.</para>
-
-<para
->Нажатие кнопки <guibutton
->Игнорировать везде</guibutton
-> приводит к игнорированию этого и дальнейших вхождений слова, содержащего орфографическую ошибку.</para>
-
-<para
->Нажатие кнопки <guibutton
->Добавить в словарь</guibutton
-> добавляет проверяемое слово в персональный словарь, после чего слово считается написанным верно.</para>
-
-<para
-><guilabel
->Персональный словарь</guilabel
-> — это словарь, отличный от общего системного словаря, и добавленные в него слова недоступны другим пользователям.</para>
-
-<para
->Раскрывающийся список <guilabel
->Язык</guilabel
-> в нижней части диалогового окна служит для временного переключения на словарь другого языка.</para>
-
-</sect2>
-
-<sect2 id="spellcheck-auto">
-<title
->Автоматическая проверка орфографии</title>
-
-<!--FIXME:screenshot-->
-
-<para
->Во многих приложениях возможна проверка орфографии по мере ввода текста. Для использования этой функции выберите в меню <menuchoice
-><guimenu
->Сервис</guimenu
-><guimenuitem
->Автоматическая проверка орфографии</guimenuitem
-></menuchoice
->.</para>
-
-<para
->Слова с возможными орфографическими ошибками будут подчёркнуты красным. Для выбора варианта замены наведите курсор мыши на подчёркнутое слово и нажмите правую кнопку мыши. В контекстном меню выберите нужное слово из списка пункта <guisubmenu
->Проверка орфографии</guisubmenu
->. Слово, отсутствующее в словаре, может быть исключено из проверки орфографии текущего документа выбором пункта меню <guimenuitem
->Игнорировать слово</guimenuitem
-> или добавлением в персональный словарь выбором пункта меню <guimenuitem
->Добавить в словарь</guimenuitem
->.</para>
-
-</sect2>
-
-<sect2 id="spellcheck-config">
-<title
->Настройка &sonnet;</title>
-
-<para
->Для смены словаря выберите в меню <menuchoice
-><guimenu
->Сервис</guimenu
-><guimenuitem
->Выбрать словарь</guimenuitem
-></menuchoice
->. В нижней части текущего документа появится маленькая панель для выбора словаря.</para>
-
-<!--FIXME: maybe move kcm handbook here too?-->
-<para
->Дополнительная информация о настройке &sonnet; находится в разделе документации <ulink url="help:/kcontrol/spellchecking"
->Модуль настройки «Проверка орфографии»</ulink
-></para>
-
-</sect2>
-
-<sect2 id="spellcheck-ack">
-<title
->Благодарности</title>
-
-<para
->Благодарим участника «Google Code-In 2011» Salma Sultana за большой вклад в написание данного раздела.</para>
-
-</sect2>
-
-</sect1>
-
-
-<sect1 id="find">
-<sect1info>
-<authorgroup>
-<author
->&TC.Hollingsworth; &TC.Hollingsworth.mail;</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Олеся</firstname
-><surname
->Герасименко</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->gammaray at basealt.ru</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Перевод на русский язык</contrib
-></othercredit
-> <othercredit role="reviewer"
-><firstname
->Александр</firstname
-><surname
->Яворский</surname
-><contrib
->Рецензирование</contrib
-></othercredit
-> 
-</authorgroup>
-</sect1info>
-<title
->Поиск и замена</title>
-
-<!--FIXME
-different visual appearance, lot of common options for all Find/Search bars or windows
-Find window used in KMail Composer, where else?
-Search bar used e.g. in Konsole/Konqueror Views (readonly)
-Search+Replace bar in Kate/KWrite
-  -->
-<para
->Функция «Найти...» присутствует в большинстве приложений &kde; и позволяет выполнять поиск текста внутри документа, а функция «Заменить...» — выполнять замену найденных вхождений.</para>
-
-<para
->В приложениях &kde;, как правило, обе эти функции расположены в меню <guimenu
->Правка</guimenu
->. Более подробную информацию об этом меню можно посмотреть в разделе <xref linkend="menus-edit"/>.</para>
-
-<sect2 id="find-find">
-<title
->Функция поиска</title>
-
-<para
->Функция поиска ищет текст в документе и выделяет его.</para>
-
-<screenshot id="screenshot-find-find">
-<screeninfo
->Окно поиска</screeninfo>
-<!--FIXME find dialog is only used in sheets + kalarm, see https://lxr.kde.org/search?_filestring=&_string=kfinddialog.h-->
-<mediaobject>
-<imageobject
-><imagedata fileref="find-find.png" format="PNG"/></imageobject>
-<textobject
-><phrase
->Окно поиска.</phrase
-></textobject>
-<caption
-><para
->Поиск текста <userinput
->income</userinput
-> в электронных таблицах <ulink url="https://www.kde.org/applications/office/sheets/"
->&calligrasheets;</ulink
->. </para
-></caption>
-</mediaobject>
-</screenshot>
-
-<para
->Для использования функции поиска выберите в меню <menuchoice
-><guimenu
->Правка</guimenu
-><guimenuitem
->Найти...</guimenuitem
-></menuchoice
-> или нажмите <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->F</keycap
-></keycombo
->. Затем в текстовом поле <guilabel
->Искать текст:</guilabel
-> введите текст, который нужно найти.</para>
-
-<para
->Режим <guilabel
->Регулярное выражение</guilabel
-> позволяет использовать регулярные выражения для задания шаблона поиска. Нажмите кнопку <guibutton
->Изменить...</guibutton
-> для выбора одного из часто используемых регулярных выражений, таких как <guilabel
->Пробельный символ</guilabel
-> или <guilabel
->Начало строки</guilabel
->. Если в вашей системе установлен редактор &kate;, то дополнительную информацию о написании регулярных выражений можно найти в <ulink url="help:/katepart/regular-expressions.html"
->руководстве к этому редактору</ulink
->.</para>
-
-
-<para
->Сузить результаты поиска можно, настроив следующие параметры:</para>
-<variablelist>
-
-<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->С учётом регистра</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Строчные и прописные буквы считаются различными знаками. Например, если искать слово <quote
->Этот</quote
->, то результаты, содержащие слово <quote
->этот</quote
->, не будут показаны.</para
-></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Только полные слова</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->По умолчанию в результатах поиска также показывается искомое сочетание букв, входящее в состав другого слова. Например, если производить поиск <quote
->от</quote
->, то поиск будет останавливаться и на таких словах, как <quote
->эт<emphasis
->от</emphasis
-></quote
-> или <quote
->гр<emphasis
->от</emphasis
->еск</quote
->. Если отметить эту кнопку-флажок, то поиск будет производиться только по отдельным словам, то есть по указанному сочетанию, окружённому пробельными символами.</para
-></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->От курсора</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Поиск начнётся от позиции курсора и закончится в конце текста.</para
-></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Искать назад</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->По умолчанию поиск производится от начала документа к концу. Если отметить эту кнопку-флажок, поиск начнётся от конца документа и будет продвигаться к началу. </para
-></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Выделенный текст</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Отметьте эту кнопку-флажок, если поиск нужно произвести только в выделенном фрагменте текста, а не по всему документу. Если фрагмент текста в документе не выделен, то этот параметр недоступен. </para
-></listitem>
-</varlistentry>
-
-</variablelist>
-
-<!--FIXME
-Copy documentation from Kate/KWrite here or keep in sync with kate/menus.docbook + katepart/part.docbook
-  -->
-<para
->Во многих приложениях вместо окна поиска открывается панель поиска. Дополнительные сведения о панели поиска можно найти в <ulink url="help:/katepart/kate-part-find-replace.html#finding-text"
->руководстве пользователя &katepart;</ulink
->.</para>
-
-<screenshot id="screenshot-find-find-inline">
-<screeninfo
->Панель поиска улучшенного текстового редактора &kate;.</screeninfo>
-<mediaobject>
-<imageobject
-><imagedata fileref="find-find-inline.png" format="PNG"/></imageobject>
-<textobject
-><phrase
->Панель поиска улучшенного текстового редактора &kate;.</phrase
-></textobject>
-<caption
-><para
->Поиск слова <userinput
->software</userinput
-> в панели поиска улучшенного текстового редактора &kate;. </para
-></caption>
-</mediaobject>
-</screenshot>
-
-<para
->Функция поиска выделяет только первое найденное совпадение. Продолжить поиск возможно выбором в меню <menuchoice
-><guimenu
->Правка</guimenu
-><guimenuitem
->Найти далее</guimenuitem
-></menuchoice
-> или нажатием клавиши <keycap
->F3</keycap
->.</para>
-
-<screenshot id="screenshot-find-found">
-<screeninfo
->Пример поиска</screeninfo>
-<mediaobject>
-<imageobject
-><imagedata fileref="find-found.png" format="PNG"/></imageobject>
-<textobject
-><phrase
->Пример поиска.</phrase
-></textobject>
-<caption
-><para
->Просмотр результатов поиска по слову <userinput
->KDE</userinput
-> в улучшенном текстовом редакторе &kate;. </para
-></caption>
-</mediaobject>
-</screenshot>
-
-</sect2>
-
-<sect2 id="find-replace">
-<title
->Функция замены</title>
-
-<para
->Функция замены производит поиск текста в документе и заменяет его другим текстом. Эта функция присутствует во многих приложениях и вызывается выбором пункта меню <menuchoice
-><guimenu
->Правка</guimenu
-><guisubmenu
->Заменить…</guisubmenu
-></menuchoice
-> или нажатием комбинации клавиш <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->R</keycap
-></keycombo
->.</para>
-
-<screenshot id="screenshot-find-replace">
-<!--FIXME replace dialog is only used in sheets + kalarm, see https://lxr.kde.org/search?_filestring=&_string=kreplacedialog.h-->
-<screeninfo
->Окно замены</screeninfo>
-<mediaobject>
-<imageobject
-><imagedata fileref="find-replace.png" format="PNG"/></imageobject>
-<textobject
-><phrase
->Окно замены.</phrase
-></textobject>
-<caption
-><para
->Замена текста <userinput
->income</userinput
-> на <userinput
->expense</userinput
-> в электронных таблицах &calligrasheets;</para
-></caption>
-</mediaobject>
-</screenshot>
-
-<para
->Окно замены состоит из трёх частей:</para>
-<variablelist>
-
-<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Поиск</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Текстовое поле «Искать текст» служит для ввода искомого текста. Подробности можно посмотреть в разделе <xref linkend="find-find"/>. </para
-></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Заменить на</guilabel
-></term>
-<listitem>
-<para
->Текстовое поле «Текст для замены» служит для ввода текста, на который будут заменены найденные вхождения искомого текста.</para>
-
-<para
->Кнопка-флажок <guilabel
->Использовать заполнители</guilabel
-> служит для использования найденного текста в качестве текста для замены. Заполнители (их иногда называют обратными ссылками) — это последовательность специальных символов, которые будут заменены найденным текстом (полностью или частично). Например, <quote
->\0</quote
-> обозначает целую найденную строку.</para>
-<para
->Метки-заполнители можно ввести в текстовое поле, нажав кнопку <guibutton
->Вставить заполнитель</guibutton
-> и затем выбрав вариант из меню, например: <guimenuitem
->Полное соответствие</guimenuitem
->. Например, если поиск производится по слову <quote
->message</quote
->, и его нужно заменить на <guilabel
->messages</guilabel
->, введите заполнитель <guimenuitem
->Полное соответствие</guimenuitem
-> и добавьте букву <quote
->s</quote
->. Поле замены теперь будет содержать <quote
->\0s</quote
->.</para>
-
-<para
->При наличии установленного редактора &kate; можно узнать подробности о заполнителях в <ulink url="help:/katepart/regular-expressions.html"
->разделе о регулярных выражениях</ulink
-> в руководстве пользователя этого редактора.</para>
-</listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Параметры</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Часть параметров совпадает с функцией <link linkend="find-find"
->поиска</link
->, но также присутствуют дополнительные параметры:</para>
-<para
->При отмеченной кнопке-флажке <guilabel
->Спрашивать при замене</guilabel
-> для каждого найденного поиском слова будет открываться окно с запросом подтверждения замены.</para
-></listitem>
-</varlistentry>
-
-</variablelist>
-
-<!--FIXME
-Copy documentation from Kate/KWrite here or keep in sync with kate/menus.docbook + katepart/part.docbook
-  -->
-<para
->Во многих приложениях вместо окна замены открывается панель поиска и замены. Дополнительные сведения о панели поиска и замены можно посмотреть в <ulink url="help:/katepart/kate-part-find-replace.html#replacing-text"
->руководстве пользователя &katepart;</ulink
->.</para>
-
-<screenshot id="screenshot-find-replace-inline"
-><!--FIXME update !!!-->
-<screeninfo
->Панель поиска и замены.</screeninfo>
-<mediaobject>
-<imageobject
-><imagedata fileref="find-replace-inline.png" format="PNG"/></imageobject>
-<textobject
-><phrase
->Панель поиска и замены.</phrase
-></textobject>
-<caption
-><para
->Замена слова <userinput
->kmail</userinput
-> на слово <userinput
->kate</userinput
-> в панели поиска и замены редактора &kate;</para
-></caption>
-</mediaobject>
-</screenshot>
-
-</sect2>
-
-<sect2 id="find-ack">
-<title
->Благодарности</title>
-<para
->Благодарим анонимного участника «Google Code-In 2011» за большой вклад в написание данного раздела.</para>
-</sect2>
-
-</sect1>
-
-
-<sect1 id="fonts">
-<sect1info>
-<authorgroup>
-<author
->&TC.Hollingsworth; &TC.Hollingsworth.mail;</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Олеся</firstname
-><surname
->Герасименко</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->gammaray at basealt.ru</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Перевод на русский язык</contrib
-></othercredit
-> <othercredit role="reviewer"
-><firstname
->Александр</firstname
-><surname
->Яворский</surname
-><contrib
->Рецензирование</contrib
-></othercredit
-> 
-</authorgroup>
-</sect1info>
-<title
->Выбор шрифта</title>
-
-<para
->Функция выбора шрифта присутствует во многих приложениях &kde;. Здесь можно выбрать гарнитуру, начертание и размер шрифта, используемого в приложении.</para>
-
-<screenshot id="screenshot-fonts">
-<screeninfo
->Окно выбора шрифта</screeninfo>
-<mediaobject>
-<imageobject
-><imagedata fileref="fonts.png" format="PNG"/></imageobject>
-<textobject
-><phrase
->Окно выбора шрифта.</phrase
-></textobject>
-<caption
-><para
->Выбор шрифта в программе <ulink url="help:/systemsettings"
->&systemsettings;</ulink
->.</para
-></caption>
-</mediaobject>
-</screenshot>
-
-<variablelist>
-
-<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Гарнитура</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Это поле выбора расположено слева, здесь можно выбрать гарнитуру шрифта из списка шрифтов, доступных в системе.</para
-></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Начертание</guilabel
-></term>
-<listitem>
-<para
->Это поле выбора располагается в центре, здесь можно выбрать одно из следующих начертаний:</para>
-<itemizedlist>
-
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Курсив</guilabel
->: текст будет показан курсивом, то есть станет наклонным. Обычно применяется для цитат и выделения текста, требующего внимания. </para
-></listitem>
-
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Обычный</guilabel
->: стандартное начертание. Обычный текст.</para
-></listitem>
-
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Полужирный курсив</guilabel
->: сочетание <guilabel
->полужирного</guilabel
-> начертания и <guilabel
->курсива</guilabel
-></para
-></listitem>
-
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Полужирный</guilabel
->: текст изображается более толстыми и тёмными буквами. Обычно используется для заголовков или выделения текста, требующего внимания.</para
-></listitem>
-
-</itemizedlist>
-</listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Размер</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Это поле выбора располагается справа, здесь можно выбрать размер текста. Размер текста измеряется в <emphasis
->пунктах</emphasis
->, стандартной единице измерения в типографике. Подробности на эту тему можно посмотреть в <ulink url="https://ru.wikipedia.org/wiki/Типографский_пункт"
->статье <quote
->Типографский пункт</quote
-> в Википедии</ulink
->.</para
-></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term
->Предварительный просмотр</term>
-<listitem
-><para
->В нижней части окна выбора шрифта показан предварительный просмотр текста с выбранными параметрами. При желании этот текст можно изменить.</para
-></listitem>
-</varlistentry>
-
-</variablelist>
-</sect1>
-
-
-<sect1 id="colors">
-<sect1info>
-<authorgroup>
-<author
->&TC.Hollingsworth; &TC.Hollingsworth.mail;</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Олеся</firstname
-><surname
->Герасименко</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->gammaray at basealt.ru</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Перевод на русский язык</contrib
-></othercredit
-> <othercredit role="reviewer"
-><firstname
->Александр</firstname
-><surname
->Яворский</surname
-><contrib
->Рецензирование</contrib
-></othercredit
-> 
-</authorgroup>
-</sect1info>
-<title
->Выбор цвета</title>
-
-<para
->Функция выбора цвета присутствует во многих приложениях &kde;, где есть необходимость выбора цвета. Здесь можно выбрать цвет из группы <guilabel
->Основные цвета</guilabel
-> (большое количество предустановленных цветов) или же создать свой, если необходим особый цвет.</para>
-
-<screenshot id="screenshot-colors">
-<screeninfo
->Окно выбора цвета</screeninfo>
-<mediaobject>
-<imageobject
-><imagedata fileref="colors.png" format="PNG"/></imageobject>
-<textobject
-><phrase
->Окно выбора цвета.</phrase
-></textobject>
-<caption
-><para
->Выбор цвета в программе <ulink url="help:/systemsettings"
->&systemsettings;</ulink
->.</para
-></caption>
-</mediaobject>
-</screenshot>
-
-<sect2 id="basic-colors">
-<title
->Использование основных цветов</title>
-
-<para
->Группа основных цветов — это набор предварительно выбранных цветов, расположенный в верхней части окна выбора цвета.</para>
-
-<para
->Чтобы выбрать цвет из группы основных цветов, просто щёлкните по нему. Справа от палитры будет показан цвет и его шестнадцатеричное представление в формате &HTML;.</para>
-
-</sect2>
-
-<sect2 id="colors-mixing">
-<title
->Получение других цветов</title>
-
-<para
->В программе выбора цвета также можно получить свои собственные цвета. Это можно сделать разными способами:</para>
-
-<sect3 id="colors-mixing-select">
-<title
->Использование сетки</title>
-
-<para
->С правой стороны окна выбора цвета располагается большой блок, справа от него находится ещё один блок (он узкий). В левом блоке можно выбрать тон и насыщенность желаемого цвета, найдя его визуально. В правом блоке настраивается значение. Полученный цвет показывается в середине окна.</para>
-
-<para
->Подробную информацию о тоне, насыщенности и значении цветов можно посмотреть в разделе <xref linkend="colors-mixing-hsv"/>.</para>
-
-</sect3>
-
-<sect3 id="colors-mixing-eyedropper">
-<title
->Выбор цвета с экрана</title>
-
-<para
->С помощью инструмента «пипетка» можно выбрать цвет, указав его на экране. Нажмите на кнопку <guibutton
->Взять цвет с экрана</guibutton
-> под основными цветами и щёлкните по нужной точке экрана, чтобы выбрать цвет.</para>
-
-</sect3>
-
-<sect3 id="colors-mixing-hsv">
-<title
->Тон, насыщенность, значение (HSV)</title>
-
-<para
->В правом нижнем углу окна можно вручную ввести параметры нужного цвета в цветовом пространстве «тон, насыщенность, значение» (<acronym
->HSV</acronym
->). Подробнее на эту тему можно прочитать в <ulink url="https://ru.wikipedia.org/wiki/HSV_(цветовая модель)"
->статье <quote
->HSV (цветовая модель)</quote
-> в Википедии</ulink
->.</para>
-
-<para
->Эти значения также обновляются при выборе цвета другими способами, поэтому всегда точно соответствуют текущему выбранному цвету.</para>
-
-</sect3>
-
-<sect3 id="colors-mixing-rgb">
-<title
->Красный, зелёный и синий (RGB)</title>
-
-<para
->В правом нижнем углу окна можно также вручную ввести цифровое обозначение нужного цвета в цветовом пространстве «красный, зелёный, синий» (<acronym
->RGB</acronym
->). Подробнее на эту тему можно прочитать в <ulink url="https://ru.wikipedia.org/wiki/RGB"
->статье <quote
->RGB</quote
-> в Википедии</ulink
->.</para>
-
-<para
->Эти значения также обновляются при выборе цвета другими способами, поэтому всегда точно соответствуют текущему выбранному цвету.</para>
-
-</sect3>
-
-<sect3 id="colors-mixing-HTML">
-<title
->Шестнадцатеричный код &HTML;</title>
-
-<para
->В правом нижнем углу экрана можно ввести шестнадцатеричный код цвета в формате &HTML;. Подробнее на эту тему можно прочитать в <ulink url="https://ru.wikipedia.org/wiki/Цвета_HTML"
->статье <quote
->Цвета HTML</quote
-> в Википедии</ulink
->.</para>
-
-<para
->Это значение также обновляется при выборе цвета другими способами, поэтому всегда точно соответствует текущему выбранному цвету.</para>
-
-</sect3>
-</sect2>
-
-<sect2 id="colors-custom">
-<title
->Пользовательские цвета</title>
-
-<para
->Когда цвет выбран, его можно добавить в группу «Пользовательские цвета» для использования в дальнейшем. Для этого нажмите кнопку <guibutton
->Добавить к пользовательским цветам</guibutton
->.</para>
-
-</sect2>
-
-</sect1>
-
-</chapter>
diff --git a/po/ru/docs/khelpcenter/glossary/index.docbook b/po/ru/docs/khelpcenter/glossary/index.docbook
deleted file mode 100644
index c8a2390f..00000000
--- a/po/ru/docs/khelpcenter/glossary/index.docbook
+++ /dev/null
@@ -1,908 +0,0 @@
-<?xml version="1.0" ?>
-<!DOCTYPE glossary PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.5-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdedbx45.dtd" [
-<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Russian "INCLUDE">
-<!ENTITY glossary-kdeprinting SYSTEM "kdeprintingglossary.docbook">
-<!ENTITY newpara "</p><p>">
-<!ENTITY linkstart "<a href=">
-<!ENTITY linkmid ' target="_top">'>
-<!ENTITY linkend "</a>">
-
-<!ENTITY emstart '<span class="emphasis"><em>'>
-<!ENTITY emend '</em></span>'>
-<!-- acronym, systemitem unchanged
-itemizedlist+listitem changed to simple para -->
-]>
-<!--FIXME
-Documentation local docbook / online userbase
-kde wikis community techbase userbase
-Nepomuk / Baloo / Desktop search
-Project Neon
--->
-
-<glossary lang="&language;" id="glossary">
-
-	<glossdiv id="glossdiv-technologies">
-		<title
->Технологии</title>
-		<glossentry id="gloss-akonadi">
-			<glossterm
->Akonadi</glossterm>
-			<glossdef
-><para
->Система доступа к хранилищу всех данных PIM (Personal Information Manager, диспетчер личных данных) в &kde; SC 4. Единая система хранения и поиска данных обеспечивает эффективность и расширяемость, невозможные в &kde; 3, где каждый компонент PIM обладал собственной системой. Обратите внимание, что использование Akonadi не меняет форматы хранения данных (vcard, iCalendar, mbox, maildir и так далее); эта система просто предоставляет новый способ доступа и обновления данных.&newpara; Основные причины создания и разработки Akonadi носят технический характер, например, наличие уникального способа доступа к личным данным (контактам, календарю, электронной почте и так далее) из разных приложений (например, &kmail;, &kword; и так далее), позволяющее не писать в разных местах дублирующийся код.&newpara; Другая цель состоит в том, чтобы отделить приложения с графическим пользовательскими интерфейсом наподобие &kmail; от прямого доступа к внешним ресурсам, таким как почтовые серверы, что позволяет улучшать производительность и отзывчивость приложений, которых многие так ждали, сообщая о своих пожеланиях в системе отслеживания ошибок KDE.&newpara; Подробнее:&newpara; &linkstart;"https://community.kde.org/KDE_PIM/Akonadi"&linkmid;Akonadi для KDE PIM&linkend;&newpara; &linkstart;"https://ru.wikipedia.org/wiki/Akonadi"&linkmid;Википедия: Akonadi&linkend;&newpara; &linkstart;"https://techbase.kde.org/KDE_PIM/Akonadi"&linkmid;База технических знаний — Akonadi&linkend;</para
-><glossseealso otherterm="gloss-gui"
->&GUI;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-kde"
->&kde;</glossseealso
-> </glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-applications">
-			<glossterm
->Приложения</glossterm>
-			<glossdef
-><para
->Приложения основаны на проектах основных библиотек сообщества KDE, &kde; Frameworks (в настоящее время) и &kde; Platform (ранее).&newpara; Подробнее: &newpara; &linkstart;"https://community.kde.org/Promo/Guidance/Branding/Quick_Guide/"&linkmid;KDE Branding&linkend;</para
-><glossseealso otherterm="gloss-plasma"
->&plasma;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-frameworks"
->Frameworks</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-platform"
->Platform</glossseealso
-> </glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-arts"
-><!--remove it?-->
-			<glossterm
->ARts</glossterm>
-			<glossdef
-><para
->Звуковая платформа в &kde; 2 и 3. Её однозадачность вызывала проблемы в случаях, когда система обнаруживала два источника звука. В рабочей среде &plasma; эта платформа была заменена на Phonon.&newpara; Подробнее: &linkstart;"https://ru.wikipedia.org/wiki/ARts"&linkmid; Википедия: ARts&linkend;</para
-><glossseealso otherterm="gloss-kde"
->&kde;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-phonon"
->Phonon</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-plasma"
->&plasma;</glossseealso
-> </glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-dbus">
-			<glossterm
->D-Bus</glossterm>
-			<glossdef
-><para
->D-Bus или Desktop Bus — это система обмена сообщениями между службами. Разработанная &RedHat;, она была сильно подвержена влиянию &kde; 3 DCOP, который она заменяет. Большинство операционных систем на основе POSIX поддерживают D-Bus, также существует порт для Windows. Данная система используется в Qt 4 и GNOME.&newpara; Подробнее:&newpara; &linkstart;"https://freedesktop.org/wiki/Software/dbus/"&linkmid;FreeDesktop.org: What is D-Bus?&linkend;&newpara; &linkstart;"https://ru.wikipedia.org/wiki/D-Bus"&linkmid;Википедия: D-Bus&linkend;</para
-><glossseealso otherterm="gloss-dcop"
->&DCOP;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-gnome"
->GNOME</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-kde"
->&kde;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-qt"
->&Qt;</glossseealso
-> </glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-dcop">
-			<glossterm
->DCOP</glossterm>
-			<glossdef
-><para
-><acronym
->DCOP</acronym
-> (Desktop COmmunication Protocol) — это легковеснаясистема связи между процессами и компонентами программ, используемая в &kde; 3. В &kde; SC 4 она была заменена на &DBus;.&newpara; Подробнее:&newpara; &linkstart;"https://ru.wikipedia.org/wiki/DCOP"&linkmid;Википедия: DCOP&linkend;</para
-><glossseealso otherterm="gloss-dbus"
->D-Bus</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-kde"
->&kde;</glossseealso
-> </glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-flake">
-			<glossterm
->Flake</glossterm>
-			<glossdef
-><para
->Flake — это библиотека программирования, которая используется в &koffice;/Calligra. Функционально она предоставляет «формы» для отображения содержимого и инструменты для управления этими формами. Формы возможно масштабировать, поворачивать и группировать в качестве одной формы, вокруг которой может размещаться текст.&newpara; Дополнительные сведения: &newpara; &linkstart;"https://community.kde.org/Calligra/Libs/Flake"&linkmid;Вики сообщества &kde;: Flake&linkend;</para
-><glossseealso otherterm="gloss-kde"
->&kde;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-kparts"
->KParts</glossseealso
-> </glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-frameworks">
-			<glossterm
->Frameworks</glossterm>
-			<glossdef
-><para
->&kde; Frameworks 5 — это следующее поколение модульных и оптимизированных для лёгкой интеграции в приложения &Qt; библиотек &kde;. Frameworks предоставляет широкий спектр часто используемых функций в проверенных временем библиотеках с дружественными условиями лицензирования. Существует более 70 различных библиотек Frameworks, предоставляющих решения в области аппаратной интеграции, поддержки форматов файлов, дополнительных виджетов, функций построения графиков, проверки орфографии и многое другое. Большинство этих библиотек являются кроссплатформенными и имеют минимальные (или вообще не имеют) дополнительные зависимости, что облегчает их компиляцию и добавление в любое приложение &Qt;.&newpara; Подробнее:&newpara; &linkstart;"https://community.kde.org/Frameworks"&linkmid;Вики сообщества: Frameworks&linkend;</para
-><glossseealso otherterm="gloss-kde"
->&kde;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-plasma"
->&plasma;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-applications"
->Приложения</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-platform"
->Platform</glossseealso
-> </glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-ghns">
-			<glossterm
->Get Hot New Stuff</glossterm>
-			<glossdef
-><para
->&emstart;G&emend;et &emstart;H&emend;ot &emstart;N&emend;ew &emstart;S&emend;tuff (GHNS) — это открытый стандарт, позволяющий пользователям легко загружать и устанавливать различные дополнения для приложений. Реализация GHNS используется в &plasma; (например, для получения новых тем оформления), а также многими приложениями и виджетами.</para
-><glossseealso otherterm="gloss-kde"
->&kde;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-plasma"
->&plasma;</glossseealso
-> </glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-ghnsaccr">
-			<glossterm
->GHNS</glossterm>
-			<glossdef
-><para
-><acronym
->GHNS</acronym
-> — это сокращение от Get Hot New Stuff.</para>
-				<glossseealso otherterm="gloss-ghns"
->Get Hot New Stuff</glossseealso>
-			</glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-ioworker">
-			<glossterm
-><acronym
->IO</acronym
-> Worker</glossterm>
-			<glossdef
-><para
->Благодаря обработчикам ввода-вывода (<acronym
->IO</acronym
-> Workers) приложения &kde; могут работать с сетевыми ресурсами так же легко, как и с локальными («прозрачно»). Сетевые ресурсы (файлы и прочее) могут располагаться в разделяемых каталогах <acronym
->SMB</acronym
-> и так далее.</para
-><glossseealso otherterm="gloss-smb"
-><acronym
->SMB</acronym
-></glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-kde"
->&kde;</glossseealso
-> </glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-khtml">
-			<glossterm
->KHTML</glossterm>
-			<glossdef
-><para
->KHTML — это механизм визуализации &HTML;-документов для рабочей среды &kde; &plasma;, используемый браузером &konqueror;. Этот механизм также предоставляет компонент KPart, который позволяет всем приложениям &kde; отображать веб-содержимое. Новый движок, &Qt; WebKit, также предназначен для разработки Plasma и других приложений.</para
-><glossseealso otherterm="gloss-kde"
->&kde;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-konqueror"
->&konqueror;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-kparts"
->KParts</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-plasma"
->&plasma;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-webkit"
->WebKit</glossseealso
-> </glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-kio">
-			<glossterm
-><acronym
->KIO</acronym
-></glossterm>
-			<glossdef
-><para
->Подсистема ввода/вывода &kde;, использующая «<acronym
->IO</acronym
-> Workers» — обработчики ввода/вывода.</para
-><glossseealso otherterm="gloss-ioworker"
-><acronym
->IO</acronym
-> Worker</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-kde"
->&kde;</glossseealso
-> </glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-kiosk">
-			<glossterm
->Киоск</glossterm>
-			<glossdef
-><para
->Киоск — это оболочка для ограничения возможностей пользователей в системах &kde;, идеально подходящая для использования в ограниченной среде, например в интернет-кафе. Она доступна в &kde; 3 и &kde; 4, но инструмент администрирования <application
->Kiosktool</application
-> присутствует только в &kde; 3. Киоск может быть использован для настройки приложений &kde; 4, а также возможно редактировать конфигурационные файлы вручную.</para>
-				<glossseealso otherterm="gloss-kde"
->&kde;</glossseealso>
-			</glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-kparts">
-			<glossterm
->KParts</glossterm>
-			<glossdef
-><para
->KParts — это технология встраивания компонентов, благодаря которой одни приложения &kde; возможно встраивать в другие приложения &kde;. Например, в &konqueror; KPart используется в качестве средства для представления текста.</para>
-				<glossseealso otherterm="gloss-konqueror"
->&konqueror;</glossseealso>
-			</glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-ksycoca">
-			<glossterm
-><acronym
->KSycoca</acronym
-></glossterm>
-			<glossdef
-><para
-><acronym
->KSycoca</acronym
-> (&kde; &emstart;Sy&emend;stem &emstart;Co&emend;nfiguration &emstart;Ca&emend;che — кэш конфигурации системы) — это кэшированные параметры системы для быстрого доступа, например, к пунктам меню.</para>
-				<glossseealso 
-otherterm="gloss-kbuildsycoca"
-><application
->KBuildSycoca</application
-></glossseealso>
-			</glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-platform">
-                    <glossterm
->Platform</glossterm>
-			<glossdef
-><para
->Ранее для запуска приложений &kde; была необходима база библиотек и служб. Эта база используется основными и сторонними разработчиками для создания программного обеспечения &kde;. При условии включения платформ и инструментов разработки её можно назвать &kde; Development Platform. &kde; Platform построена на ряде основополагающих элементов, например, Akonadi, Solid, Phonon.</para
-><glossseealso otherterm="gloss-kde"
->&kde;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-plasma"
->&plasma;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-applications"
->Приложения</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-frameworks"
->Frameworks</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-akonadi"
->Akonadi</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-solid"
->Solid</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-phonon"
->Phonon</glossseealso
-> </glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-phonon">
-			<glossterm
->Phonon</glossterm>
-			<glossdef
-><para
->Кроссплатформенный мультимедийный API, взаимодействующий с существующими системами, такими как движки gstreamer и xine. В &kde; 2 и 3 для воспроизведения звука использовалась звуковая платформа aRts. Phonon заменил её.&newpara; Подробнее:&newpara; &linkstart;"https://en.wikipedia.org/wiki/Phonon_(software)"&linkmid; Википедия: Phonon (software)&linkend;&newpara; &linkstart;"https://phonon.kde.org/"&linkmid;Веб-сайт Phonon&linkend;</para
-><glossseealso otherterm="gloss-arts"
->&arts;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-kde"
->&kde;</glossseealso
-> </glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-solid">
-			<glossterm
->Solid</glossterm>
-			<glossdef
-><para
->Solid предоставляет единый API для управления оборудованием. Оборудование сгруппировано в «домены». Так как модули для Solid являются подключаемыми, Solid позволяет разработчикам приложений писать меньше кода и делать его независимым от платформы.&newpara; Подробнее:&newpara; &linkstart;"https://solid.kde.org/"&linkmid;Ознакомиться с Solid&linkend;</para>
-				<glossseealso otherterm="gloss-kde"
->&kde;</glossseealso>
-			</glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-threadweaver">
-			<glossterm
->Threadweaver</glossterm>
-			<glossdef
-><para
->Эта библиотека потокового программирования распределяет работу между многоядерными процессорами, где это возможно, устанавливая их приоритет в очереди на выполнение. ThreadWeaver обеспечивает высокоуровневый интерфейс заданий для многопоточного программирования. &newpara; Подробнее:&newpara; &linkstart;"https://api.kde.org/frameworks/threadweaver/html/index.html"&linkmid;Документация API — ThreadWeaver&linkend;</para>
-				<glossseealso otherterm="gloss-kde"
->&kde;</glossseealso>
-			</glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-webkit">
-			<glossterm
->WebKit</glossterm>
-			<glossdef
-><para
->Движок для отображения веб-страниц, являющийся ответвлением от KHTML. Разработан компанией <trademark
->Apple</trademark
-> для браузера <trademark
->Safari</trademark
->. В &kde; SC 4 Webkit доступен через &Qt;, и он предоставляет полную функциональность. Подробнее:&newpara; &linkstart;"https://webkit.org/"&linkmid;Домашняя страница WebKit&linkend;&newpara; &linkstart;"https://ru.wikipedia.org/wiki/WebKit"&linkmid;Википедия: WebKit&linkend;</para
-><glossseealso otherterm="gloss-kde"
->&kde;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-khtml"
->KHTML</glossseealso
-> </glossdef>
-		</glossentry>
-	</glossdiv>
-	
-	<glossdiv id="glossdiv-xorg">
-		<title
->X.Org</title>
-		<glossentry id="gloss-antialiasing">
-			<glossterm
->Сглаживание</glossterm>
-			<glossdef
-><para
->В контексте &kde; сглаживание часто относится к сглаживанию экранных шрифтов. В &kde; это возможно при использовании &Qt; версии не ниже 3.3 совместно с сервером X.Org.</para
-><glossseealso otherterm="gloss-kde"
->&kde;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-qt"
->&Qt;</glossseealso
-> </glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-xserver">
-			<glossterm
->&X-Server;</glossterm>
-			<glossdef
-><para
->&X-Server; — это низкоуровневый сервис, на который опираются различные графические интерфейсы пользователя, такие как &kde;. В его задачи входит обработка событий ввода клавиатуры и мыши (как на локальной машине, так и по сети) и предоставление примитивов для графических операций рисования линий, прямоугольников и тому подобного.</para
-><glossseealso otherterm="gloss-kde"
->&kde;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-gui"
->&GUI;</glossseealso
-> </glossdef>
-		</glossentry>
-	</glossdiv>
-        <!--wayland missing?-->
-	<glossdiv id="glossdiv-applications">
-		<title
->Приложения</title>
-		<glossentry id="gloss-dolphin">
-			<glossterm
->Dolphin</glossterm>
-			<glossdef
-><para
->Стандартный диспетчер файлов в приложениях &kde;. Навигация в основном иерархическая, расположенная над главным окном, однако &dolphin; имеет также боковую панель («Точки входа»). Доступно разделение окон, и параметры режимов просмотра будут применяться к каждому окну индивидуально. Боковая панель позволяет выполнить подключение и отключение <acronym
->USB</acronym
->-устройств. На панель «Точки входа» возможно добавлять другие каталоги. Также возможно перейти в режим просмотра «дерево».&newpara; Подробнее:&newpara; &linkstart;"https://www.kde.org/applications/system/dolphin/"&linkmid;Dolphin&linkend;&newpara; &linkstart;"https://ru.wikipedia.org/wiki/Dolphin_(файловый_менеджер)"&linkmid;Википедия: Dolphin&linkend;&newpara; &linkstart;"https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management"&linkmid;База знаний: руководство по управлению файлами&linkend;</para
-><glossseealso otherterm="gloss-kde"
->&kde;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-konqueror"
->&konqueror;</glossseealso
-> </glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-kbuildsycoca">
-			<glossterm
-><application
->KBuildSycoca</application
-></glossterm>
-			<glossdef
-><para
-><application
->KBuildSycoca4</application
-> — утилита командной строки для обновления кэша параметров системы <acronym
->KSycoca</acronym
->. Её полезно запускать, если были добавлены пакеты или вдруг обнаружились недостающие модули «Параметров системы».</para
-><glossseealso otherterm="gloss-ksycoca"
-><acronym
->KSycoca</acronym
-></glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-systemsettings"
->Параметры системы</glossseealso
-> </glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-kinfocenter">
-			<glossterm
->KInfoCenter</glossterm>
-			<glossdef
-><para
->KInfoCenter изначально являлся частью Kcontrol, отдельного компонента в KDE 3.1. В &kde; SC 4 он был заменён различными модулями, настраиваемыми в «Параметрах системы», в частности, модулем Solid. В настоящее время он вновь вводится в качестве приложения в &plasma;.&newpara; Подробнее:&newpara; &linkstart;"https://www.kde.org/applications/system/kinfocenter/"&linkmid;KInfoCenter&linkend;&newpara; &linkstart;"https://en.wikipedia.org/wiki/Kinfocenter"&linkmid;Википедия: KInfoCenter&linkend;</para
-><glossseealso otherterm="gloss-kde"
->&kde;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-solid"
->Solid</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-systemsettings"
->Параметры системы</glossseealso
-> </glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-konqueror">
-			<glossterm
->&konqueror;</glossterm>
-			<glossdef
-><para
->&konqueror; — это неотъемлемая часть проекта &kde;, воплощающая в себе средство просмотра изображений, диспетчер файлов, веб-браузер и многое другое. Информация о &konqueror; доступна на следующем сайте: &linkstart;"https://konqueror.org/"&linkmid;www.konqueror.org&linkend;.</para>
-				<glossseealso otherterm="gloss-kde"
->&kde;</glossseealso>
-			</glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-krunner">
-			<glossterm
->KRunner</glossterm>
-			<glossdef
-><para
->Мини-командная строка, доступ к которой осуществляется из классического меню, путём нажатия комбинации клавиш &Alt;+<keycap
->F2</keycap
-> или с помощью контекстного меню, вызываемого щелчком правой кнопкой мыши в любой области рабочего стола. В &kde; SC 4 ввод частичного имени приводит к выдаче всех возможных совпадений.&newpara; Подробнее:&newpara; &linkstart;"https://userbase.kde.org/Plasma/Krunner"&linkmid;База знаний: использование KRunner&linkend;</para
-><glossseealso otherterm="gloss-kde"
->&kde;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-plasma"
->&plasma;</glossseealso
-> </glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-kwin">
-			<glossterm
->KWin</glossterm>
-			<glossdef
-><para
->KWin — это диспетчер окон. Он позволяет изменять оформление окон и применять темы. &kde; SC 4 расширяет возможности KWin для обеспечения поддержки эффектов 3D-компоновки на рабочем столе.&newpara; Подробнее:&newpara; &linkstart;"https://userbase.kde.org/KWin"&linkmid;База знаний: KWin&linkend;</para
-><glossseealso otherterm="gloss-kde"
->&kde;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-xserver"
->&X-Server;</glossseealso
-> </glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-minicli">
-			<glossterm
->Mini-CLI</glossterm>
-			<glossdef
-><para
->Mini &emstart;C&emend;ommand &emstart;L&emend;ine &emstart;I&emend;nterface — мини-командная строка. Синоним KRunner.</para>
-				<glossseealso otherterm="gloss-krunner"
->KRunner</glossseealso>
-			</glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-pager">
-			<glossterm
->Переключатель рабочих столов</glossterm>
-			<glossdef
-><para
->Переключатель рабочих столов — это маленькая программа или аплет на панели, которая показывает положение окон на рабочем столе. Если подключено несколько рабочих столов, она предоставляет их общий обзор.</para
-><glossseealso otherterm="gloss-kde"
->&kde;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-application-starter"
->Программа запуска приложений</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-kicker"
->Kicker</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-panel"
->Панель</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-plasma"
->&plasma;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-virtualdesktops"
->Рабочие столы</glossseealso
-> </glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-systemsettings">
-			<glossterm
->Параметры системы</glossterm>
-			<glossdef
-><para
->Центр управления &kde;. Всё многообразие параметров &kde; доступно именно через него.</para
-><glossseealso otherterm="gloss-kde"
->&kde;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-kinfocenter"
->KInfoCenter</glossseealso
-> </glossdef>
-		</glossentry>
-	</glossdiv>
-	
-	<glossdiv id="glossdiv-desktop-terminology">
-		<title
->Рабочий стол</title>
-		<glossentry id="gloss-activities">
-			<glossterm
->Комнаты</glossterm>
-			<glossdef
-><para
->Комнаты — это наборы виджетов &plasma;, которые обладают своими собственными обоями.&newpara; Они в чём-то схожи с рабочими столами, но не являются их аналогом. Например, есть «рабочая комната» с RSS-лентами фиксаций, списком задач и представлением папок с относящимися к работе файлами, неброскими обоями.&newpara; Рядом с ней находится «комната досуга» с предпросмотром семейных фотографий, RSS-лентами любимых блогов, представлением папок с коллекцией фильмов, аплетом Twitter, яркими обоями с любимой музыкальной группой.&newpara; Ровно в 17:00 выполняется переход из рабочей комнаты в комнату досуга.&newpara; Подробнее:&newpara; &linkstart;"https://userbase.kde.org/Plasma"&linkmid;Plasma FAQ&linkend;</para
-><glossseealso otherterm="gloss-kde"
->&kde;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-virtualdesktops"
->Рабочие столы</glossseealso
-> </glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-breeze">
-			<glossterm
-><acronym
->Breeze</acronym
-></glossterm>
-			<glossdef
-><para
->Breeze — это новая тема рабочего пространства &plasma;, используемая по умолчанию. Она доступна в светлом и тёмном вариантах. Более простые и монохромные графические ресурсы и макеты, ориентированные на типографику, обеспечивают чистый и визуально понятный интерфейс пользователя.</para
-><glossseealso otherterm="gloss-kde"
->&kde;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-ksvg"
->KSVG</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-plasma"
->&plasma;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-oxygen"
->Oxygen</glossseealso
-> </glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-containment">
-			<glossterm
->Контейнер</glossterm>
-			<glossdef
-><para
->Контейнер — это верхний уровень группировки виджетов. В каждом контейнере предусмотрены собственная компоновка и собственная настройка параметров для набора виджетов, независимые от других контейнеров.&newpara; В результате возможно упорядочивать виджеты в контейнере по их значимости для выполнения задач пользователя, а не по группировке каталогов.&newpara; Подробнее:&newpara; &linkstart;"https://userbase.kde.org/Plasma"&linkmid;Plasma FAQ&linkend;</para
-><glossseealso otherterm="gloss-kde"
->&kde;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-widget"
->Виджет</glossseealso
-> </glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-draganddrop">
-			<glossterm
->Drag and Drop — перетаскивание мышью</glossterm>
-			<glossdef
-><para
->Одно из удобных средств работы на графическом рабочем столе: последовательность операций выбора файла и его копирования заменяется одним действием мыши. Например, чтобы скопировать файл из окна &konqueror;, щёлкните левой кнопкой мыши по значку файла, перетащите его в нужное место, удерживая кнопку нажатой, а затем отпустите кнопку («бросьте» файл).</para>
-				<glossseealso otherterm="gloss-konqueror"
->&konqueror;</glossseealso>
-			</glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-gnome">
-			<glossterm
-><acronym
->GNOME</acronym
-></glossterm>
-			<glossdef>
-				<para
->&emstart;G&emend;NU &emstart;N&emend;etwork &emstart;O&emend;bject &emstart;M&emend;odel &emstart;E&emend;nvironment (среда сетевой объектной модели GNU) — один из лидирующих графических интерфейсов пользователя на основе &UNIX;.</para>
-				<glossseealso otherterm="gloss-gui"
->&GUI;</glossseealso>
-			</glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-gui">
-			<glossterm
->&GUI;</glossterm>
-			<glossdef
-><para
->Сокращение от &emstart;G&emend;raphical &emstart;U&emend;ser &emstart;I&emend;nterface — графический интерфейс пользователя. Любая графическая среда (включая и &kde;) — это &GUI;. В большинстве &GUI; присутствуют удобные средства для работы мышью и диспетчер окон.</para>
-				<glossseealso otherterm="gloss-kde"
->&kde;</glossseealso>
-			</glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-homedirectory">
-			<glossterm
->Домашний каталог</glossterm>
-			<glossdef
-><para
->Это место в системе, где хранятся все файлы пользователя. Возможно сохранять файлы вне этой папки, но все приложения настроены на то, чтобы предлагать её в качестве места для сохранения файлов. Кроме того, сохранение файлов в ней облегчает работу.&newpara; Подробнее:&newpara; &linkstart;"https://ru.wikipedia.org/wiki/Домашний_каталог"&linkmid;Википедия: Домашний каталог&linkend;</para>
-				<glossseealso otherterm="gloss-dolphin"
->&dolphin;</glossseealso>
-			</glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-kde">
-			<glossterm
->&kde;</glossterm>
-			<glossdef
-><para
->&kde; — это больше, чем просто программное обеспечение. Это сообщество, состоящее из программистов, переводчиков, художников, писателей и пользователей со всего мира. Наша международная технологическая команда стремится создать лучшее свободное программное обеспечение для настольных компьютеров. И не только авторы, но и пользователи и поклонники программного обеспечения &kde; находятся по всему миру, помогая другим пользователям, распространяя новости или просто наслаждаясь использованием программного обеспечения. Более подробную информацию возможно найти на веб-сайте &linkstart;"https://www.kde.org"&linkmid;www.kde.org&linkend;.&newpara; Со временем это название изменило своё значение. Чтобы узнать больше о его истории, посетите &linkstart;"https://www.kde.org/community/history/"&linkmid;веб-страницу истории KDE&linkend;. </para>
-				<glossseealso otherterm="gloss-gui"
->&GUI;</glossseealso>
-			</glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-kicker">
-			<glossterm
-><acronym
->&kicker;</acronym
-></glossterm>
-			<glossdef>
-				<para
->&kicker; — это перемещаемая панель в &kde; 3, обычно расположенная в нижней части экрана. На этой панели находятся программы запуска приложений, переключатель рабочих столов и кнопки для запуска приложений.</para
-><glossseealso otherterm="gloss-panel"
->Панель</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-plasma"
->&plasma;</glossseealso
-> </glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-application-starter">
-			<glossterm
-><acronym
->Программа запуска приложений</acronym
-></glossterm>
-			<glossdef>
-				<para
->В &plasma; это программа, в которой приложения упорядочены по функциональным группам. «Избранное» заменило «Наиболее часто используемые приложения» в классическом меню, причём туда можно добавить другие приложения. Щелчок правой кнопкой мыши также позволяет добавлять приложения на рабочий стол или на панель. Быстрый доступ к менее часто используемому приложению возможен с помощью поля поиска. Доступны такие альтернативы, как классическое меню приложений с каскадными всплывающими меню и панель мониторинга приложений. &plasma; возможно использовать с несколькими модулями запуска, если это потребуется.&newpara; </para
-><glossseealso otherterm="gloss-kde"
->&kde;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-pager"
->Переключатель рабочих столов</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-panel"
->Панель</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-plasma"
->&plasma;</glossseealso
-> </glossdef>
-		</glossentry>
-                <glossentry id="gloss-oxygen">
-			<glossterm
-><acronym
->Oxygen</acronym
-></glossterm>
-			<glossdef>
-				<para
->Oxygen — стандартная тема в &kde; SC 4. Разработана, чтобы принести «глоток свежего воздуха» рабочей среде, удалив упрощённые мультяшные значки и заменив их чистой темой и фотореалистичными значками. В Oxygen используется ненасыщенная палитру, чтобы значки не привлекали внимание, а также масштабируемая векторная графика (SVG).&newpara; Подробнее:&newpara; &linkstart;"https://en.wikipedia.org/wiki/Oxygen_Project"&linkmid;Википедия: Oxygen Project&linkend;</para
-><glossseealso otherterm="gloss-kde"
->&kde;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-ksvg"
->KSVG</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-plasma"
->&plasma;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-breeze"
->Breeze</glossseealso
-> </glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-panel">
-			<glossterm
->Панель</glossterm>
-			<glossdef
-><para
->Это элемент рабочего стола, чаще всего располагающийся в нижней части экрана.</para
-><glossseealso otherterm="gloss-kde"
->&kde;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-kicker"
->&kicker;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-application-starter"
->Программа запуска приложений</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-plasma"
->&plasma;</glossseealso
-> </glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-plasma">
-			<glossterm
->Plasma</glossterm>
-			<glossdef
-><para
->&plasma; является заменой KDesktop, &kicker; и SuperKaramba. Аплеты теперь называются виджетами, и они очень разнообразны: от информационных виджетов до мини-приложений наподобие калькулятора или словаря.&newpara; Подробнее: &newpara; &linkstart;"https://ru.wikipedia.org/wiki/KDE_Plasma_5"&linkmid;Википедия: KDE Plasma 5&linkend;&newpara; &linkstart;"https://www.kde.org/workspaces/"&linkmid;Рабочая среда Plasma&linkend;&newpara; &linkstart;"https://userbase.kde.org/Plasma"&linkmid;Plasma&linkend;</para
-><glossseealso otherterm="gloss-kde"
->&kde;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-kicker"
->&kicker;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-widget"
->Виджет</glossseealso
-> </glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-ripping">
-			<glossterm
->Ripping (копирование)</glossterm>
-			<glossdef
-><para
->Процесс чтения аудио- и видеодорожек с CD- или DVD-ROM и сохранения их на жёстком диске.</para>
-			</glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-virtualdesktops">
-			<glossterm
->Рабочие столы</glossterm>
-			<glossdef
-><para
->Популярная концепция диспетчеров окон на основе &UNIX; — это виртуальные рабочие столы. Это означает, что экранов, на которых можно открыть окна, может быть несколько. При переключении на другой рабочий стол будут отображаться только те окна, которые были запущены на новом рабочем столе или перемещены на него. Окно также возможно «закрепить», чтобы оно появлялось на всех виртуальных рабочих столах.&newpara; Подробнее:&newpara; &linkstart;"https://userbase.kde.org/Plasma"&linkmid;Plasma FAQ&linkend;</para
-><glossseealso otherterm="gloss-kde"
->&kde;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-application-starter"
->Программа запуска приложений</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-pager"
->Переключатель рабочих столов</glossseealso
-> </glossdef>
-		</glossentry>
-	</glossdiv>
-	
-	<glossdiv id="kde-development">
-		<title
->Разработка &kde;</title>
-		<glossentry id="gloss-qt">
-			<glossterm
->&Qt;</glossterm>
-			<glossdef
-><para
->Графический интерфейс пользователя &kde; опирается на инструментарий &Qt;, предоставляющий целый ряд графических элементов («Виджетов») для построения рабочего стола. Подробнее о &Qt;: &linkstart; "https://www.qt.io/developers/"&linkmid;https://www.qt.io/developers/&linkend;.</para
-><glossseealso otherterm="gloss-kde"
->&kde;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-gui"
->&GUI;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-widget"
->Виджет</glossseealso
-> </glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-git">
-			 <glossterm
->Git</glossterm>
-			  <glossdef
-><para
->Git — это свободная распределённая система управления версиями с открытым исходным кодом, предназначенная для быстрой и эффективной работы с проектами, от небольших до очень крупных.&newpara; Каждый клон Git — это полноценный репозиторий с полной историей и всеми возможностями отслеживания версий, не зависящий от доступа к сети или центрального сервера. Ветвление и слияние выполняется легко и быстро.&newpara; Git используется для управления версиями файлов, как и инструменты наподобие Mercurial, Bazaar, Subversion, CVS, Perforce и Visual SourceSafe.&newpara; Было решено, что Git станет основной системой управления версиями &kde;, заменив SVN. Он уже использовался для некоторых проектов &kde;, таких как Konversation и Amarok.&newpara; Подробнее:&newpara; &linkstart;"https://git-scm.com/"&linkmid;Домашняя страница Git&linkend;</para
-><glossseealso otherterm="gloss-kde"
->&kde;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-svn"
->SVN</glossseealso
-> </glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-i18n">
-			<glossterm
->i18n</glossterm>
-			<glossdef
-><para
->Сокращение от «internationalization» (интернационализация). В &kde; поддерживается множество языков, а удобство перевода элементов графического интерфейса и соответствующей документации &kde; обеспечивается несколькими технологиями интернационализации. Подробнее об интернационализации: &linkstart; "https://l10n.kde.org/"&linkmid;l10n.kde.org&linkend;.</para
-><glossseealso otherterm="gloss-kde"
->&kde;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-gui"
->&GUI;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-l10n"
->l10n</glossseealso
-> </glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-kross">
-			<glossterm
->Kross</glossterm>
-			<glossdef
-><para
->Kross — это платформа для написания сценариев, обеспечивающая поддержку нескольких языков написания сценариев. Система модулей позволяет обеспечить поддержку дополнительных языков в будущем.</para>
-				<glossseealso otherterm="gloss-kde"
->&kde;</glossseealso>
-			</glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-kdom">
-			<glossterm
->KDOM</glossterm>
-			<glossdef
-><para
->Модуль KPart, который делает возможности графической обработки KHTML <acronym
->DOM</acronym
-> (&emstart;D&emend;ocument &emstart;O&emend;bject &emstart;M&emend;odel) доступными для всех приложений. KSVG2 разработан на основе KDOM для &kde; SC 4.</para
-><glossseealso otherterm="gloss-kde"
->&kde;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-khtml"
->KHTML</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-kparts"
->KParts</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-khtml"
->KSVG</glossseealso
-> </glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-kjs">
-			<glossterm
->KJS</glossterm>
-			<glossdef
-><para
->Движок JavaScript платформы &kde;.</para
-><glossseealso otherterm="gloss-kde"
->&kde;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-kparts"
->KParts</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-plasma"
->&plasma;</glossseealso
-> </glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-ksvg">
-			<glossterm
->KSVG</glossterm>
-			<glossdef
-><para
->KSVG обеспечивает поддержку масштабируемой векторной графики в браузере KHTML. KSVG2 расширяет эти возможности в &kde; SC 4.</para
-><glossseealso otherterm="gloss-kde"
->&kde;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-khtml"
->KHTML</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-kparts"
->KParts</glossseealso
-> </glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-l10n">
-			<glossterm
->l10n</glossterm>
-			<glossdef
-><para
->Сокращение от «localization» (локализация). Локализация — это процесс переноса программы в конкретную языковую среду. Он включает адаптацию символов национальной валюты и формата даты и времени, а также перевод текста.&newpara; Подробнее:&newpara; &linkstart;"https://l10n.kde.org/"&linkmid;l10n.kde.org&linkend;</para>
-				<glossseealso otherterm="gloss-i18n"
->i18n</glossseealso>
-                        </glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-widget">
-                    <glossterm
->Виджет</glossterm>
-			<glossdef
-><para
->Виджеты — это графические элементы наподобие полосы прокрутки, кнопки или поля ввода, используемые для формирования графического интерфейса пользователя.&newpara; В &plasma; виджеты являются главными компонентами и реализуют множество функций, например, отображение рабочего стола и соответствующего фона, уровня заряда батареи, списка подключённых устройств и панели задач. По своей сути это маленькие приложения, которые находятся на рабочем столе. Кроме того, виджеты возможно группировать в «контейнеры», такие как панель или даже сам рабочий стол. </para
-><glossseealso otherterm="gloss-plasma"
->&plasma;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-containment"
->Контейнер</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-kde"
->&kde;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-gui"
->&GUI;</glossseealso
-> </glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-svn">
-			 <glossterm
-><acronym
->SVN</acronym
-></glossterm>
-			  <glossdef
-><para
->Сокращение от &emstart;Subversion&emend; (система управления версиями). <acronym
->SVN</acronym
-> — это способ управления версиями файлов, который позволяет нескольким разработчикам с лёгкостью работать над одним и тем же проектом. Инструкция по получению самой свежей (предназначенной для разработчиков) версии исходных файлов &kde; через анонимный доступ к <acronym
->SVN</acronym
-> находится на сайте &linkstart;"http://developer.kde.org/source/anonsvn.html"&linkmid;http://developer.kde.org/source/anonsvn.html&linkend;.&newpara; Более подробные сведения об <acronym
->SVN</acronym
-> доступны на сайте &linkstart;"http://subversion.tigris.org/"&linkmid;http://subversion.tigris.org/&linkend;.</para>
-			  <glossseealso otherterm="gloss-git"
->Git</glossseealso>
-			  </glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-xmlgui">
-			<glossterm
->XMLGUI</glossterm>
-			<glossdef
-><para
->Платформа для программистов, предназначенная для создания интерфейса пользователя. Широко используется в KParts.&newpara; Подробнее:&newpara; &linkstart;"https://en.wikipedia.org/wiki/XMLGUI"&linkmid;Википедия: XMLGUI&linkend;&newpara; &linkstart;"http://ru.wikipedia.org/wiki/Qt"&linkmid;Википедия: Qt&linkend;</para
-><glossseealso otherterm="gloss-gui"
->&GUI;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-kparts"
->Kparts</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-qt"
->&Qt;</glossseealso
-> </glossdef>
-		</glossentry>
-	</glossdiv>
-	
-	<glossdiv id="glossdiv-misc">
-		<title
->Разное</title>
-		<glossentry id="gloss-rfc">
-			<glossterm
-><acronym
->RFC</acronym
-></glossterm>
-			<glossdef
-><para
->&emstart;R&emend;equest &emstart;F&emend;or &emstart;C&emend;omment. Принятый в интернет-сообществе способ обсуждения идей и протоколов. Документы <acronym
->RFC</acronym
-> не устанавливают жёстких требований, но большинство приложений стараются следовать им, как если бы это были стандарты.&newpara; Дополнительные сведения о <acronym
->RFC</acronym
-> доступны на &linkstart;"https://www.rfc-editor.org/"&linkmid;домашней странице RFC&linkend;.</para>
-			</glossdef>
-		</glossentry
->	
-	</glossdiv>
-	
-	<glossdiv id="glossdiv-protocols">
-		<title
->Протоколы</title>
-		<glossentry id="gloss-smb">
-			<glossterm
-><acronym
->SMB</acronym
-></glossterm>
-			<glossdef
-><para
->&emstart;S&emend;erver &emstart;M&emend;essage &emstart;B&emend;lock. Сетевой протокол, который используется в сетях в &Microsoft; &Windows; для доступа к файловым системам других компьютеров.</para>
-				<glossseealso otherterm="gloss-ioworker"
-><acronym
->IO</acronym
-> Worker</glossseealso>
-			</glossdef>
-		</glossentry>
-		<glossentry id="gloss-irc">
-			<glossterm
-><acronym
->IRC</acronym
-></glossterm>
-			<glossdef
-><para
->&emstart;I&emend;nternet &emstart;R&emend;elay &emstart;C&emend;hat. Протокол, описанный в <acronym
->RFC</acronym
-> 1459, который задаёт спецификации для средств общения в сети в режиме реального времени.</para>
-				<glossseealso otherterm="gloss-rfc"
-><acronym
->RFC</acronym
-></glossseealso>
-			</glossdef>
-		</glossentry>
-                <glossentry id="gloss-host">
-		        <glossterm
->Host (хост)</glossterm>
-			<glossdef
-><para
->Либо имя из файла <filename
->/etc/hosts</filename
-> (<systemitem class="systemname"
->mycomputer</systemitem
->), либо имя в Интернете (<systemitem class="systemname"
->www.kde.org</systemitem
->), либо IP-адрес (<systemitem
->192.168.0.10</systemitem
->). Варианты перевода «узел» и «сервер» не являются точными, поэтому при переводе этого термина используется просто транслитерация. </para>
-	                </glossdef>
-	        </glossentry>
-	</glossdiv
->&glossary-kdeprinting; </glossary>


More information about the kde-doc-english mailing list