[kde-doc-english]update
Frederik Fouvry
fouvry at CoLi.Uni-SB.DE
Fri Nov 29 14:36:20 CET 2002
| > You define per person two entities, e.g.
| >
| > (1)
| > <!ENTITY Eric.Bischoff
| > "<personname><firstname>ÃÂÂric</firstname><surname>Bischoff</surname></per
| >sonname>">
| > <!ENTITY Eric.Bischoff.mail "<email>e.bischoff at noos.fr</email>">
|
| > These can then be freely used in the documentation (both in
| > othercredit elements, author elements, ... and in the running
| > text).
|
| Thanks for the explanation.
|
| The problem with that method is that it does not help much normalizing the
| ROLES_OF_TRANSLATORS and CREDIT_FOR_TRANSLATORS messages.
|
| In particular, it does not reduce sufficiently the complexity of the
| <othercredit> section. This complexity is a _major_ cause of compilation
| errors, amplified by the assymetry of markup between ROLES_OF_TRANSLATORS and
| CREDIT_FOR_TRANSLATORS.
|
| In the French team, we started with your idea (two entities, one for the name
| and the other one for the email), but we quickly switched to the current
| method, which is perfectly satisfactory.
|
| So I suggest you reconsider method (1), so every team uses the current French
| method.
The two methods are not mutually exclusive. Having an entity for
people's names can help ensuring that they are marked up
completely everywhere.
More information about the kde-doc-english
mailing list