Help should fit in a 80 columns terminal
Alain Portal
alain.portal at free.fr
Fri Jan 29 21:59:34 GMT 2010
Le samedi 23 janvier 2010 15:12:52, Alain Portal a écrit :
> Hi,
>
> I saw that some help, provided by the --help option, could hold some very
> long strings making its difficult to read, particularly in some
> translation - french translation strings are often longer than english
> one.
>
> As an example, you could see the output of "plasmoidviewer --help".
>
> So, I think the output of the --help option should fit in a 80 columns
> terminal, with of course some flexibility.
> As the option description starts at column 29, strings should be less than
> 51 characters.
> And to help translators, it could be added a context string like:
> "TRANSLATORS: this is the description of a command line option. If your
> translation is longer than 50 characters, you are encouraged to add
> breaklines every time you need."
> This context should be added for every option description, even if the
> english description is really short, and this could become a general
> development rule.
>
> What do you think about this suggestion?
Am I alone to be worry with this?
--
Les pages de manuel Linux en français
http://manpagesfr.free.fr
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: signature.asc
Type: application/pgp-signature
Size: 198 bytes
Desc: This is a digitally signed message part.
URL: <http://mail.kde.org/pipermail/kde-core-devel/attachments/20100129/dd89b7f5/attachment.sig>
More information about the kde-core-devel
mailing list