Help should fit in a 80 columns terminal
Albert Astals Cid
aacid at kde.org
Sat Jan 23 18:03:11 GMT 2010
A Dissabte, 23 de gener de 2010, Alain Portal va escriure:
> Hi,
>
> I saw that some help, provided by the --help option, could hold some very
> long strings making its difficult to read, particularly in some
> translation - french translation strings are often longer than english
> one.
>
> As an example, you could see the output of "plasmoidviewer --help".
>
> So, I think the output of the --help option should fit in a 80 columns
> terminal, with of course some flexibility.
> As the option description starts at column 29, strings should be less than
> 51 characters.
> And to help translators, it could be added a context string like:
> "TRANSLATORS: this is the description of a command line option. If your
> translation is longer than 50 characters, you are encouraged to add
> breaklines every time you need."
> This context should be added for every option description, even if the
> english description is really short, and this could become a general
> development rule.
>
> What do you think about this suggestion?
If we ever accept this policy it has to be about ALL --help texts, not only
about translations.
Albert
>
> Regards,
> Alain
>
More information about the kde-core-devel
mailing list