Accelerators missing from dialogs in KDE 4.3

David Jarvie djarvie at kde.org
Mon Jul 27 12:55:01 BST 2009


On Mon, July 27, 2009 9:03 am, Stephan Kulow wrote:
> Am Samstag 25 Juli 2009 schrieb Albert Astals Cid:
>> A Dimarts, 7 de juliol de 2009, Stephan Kulow va escriure:
>> So having automatic accelerator assignment is good for developers and
>> latin1 users but not for the broad i18n community.
>>
>> So I see three possibilities here:
>>  a) Always use automatic accelerator assignment and ignore the i18n
>> problem
>>  b) Try to add as much accelerators in code as possible but leave the
>> automatic accelerator enabled so that it somehow works if the developer
>> is not careful enough
>>  c) Disable the automatic accelerator altogether and force developers to
>> put correct accelerators
>>
>> I'm on b) because c) is asking for the impossible.
>
> d) use dummy accelators in code to mark the string to be translated into
> (&X)
>   by !latin languages and change the automatic acclerator to translate
> '(&X)' into '(&<fitting letter)'
>
> Then what you ask from the programmers is simple, what you ask from the
> "latin
> translators" is simple (either leave it out completly or use dummy as
> well) and what you ask from !latin translators is possible too.
>
> The only challenge left is how to mark dummy so that the automatic will
> know.
> I would suggest pick the last letter in the word - this is so unusual that
> it's a good choice to mark.

e) Provide another i18n semantic markup option to specify that an
automatic accelerator should be used.

-- 
David Jarvie.
KDE developer.
KAlarm author & maintainer.
http://www.astrojar.org.uk/kalarm





More information about the kde-core-devel mailing list