[gcompris-devel] Dutch translation...

Bruno Coudoin bcoudoin at anfora.fr
Tue Nov 13 01:03:03 UTC 2001


Now 'most' .xml files have been migrated to use xmli18n thus their text
is back in the po file.
The list of falling words has already been done for Dutch.
Beside an updated po, the major missing part is the sound files for the
letters.

You can check the status of gcompris translation directly on this page
http://developer.gnome.org/projects/gtp/status/extra/status.shtml

Bruno.

le lun 12-11-2001 à 22:26, Herman Bruyninckx a écrit :
> I want to work on the Dutch translation some more. What exactly do I
> have to do?
> 
> Change the nl.po, to start with. But what about the xml files in
> boards/ ?
> 
> Herman
> -- 
> "I decry the current tendency to seek patents on algorithms. There are
>  better ways to earn a living than to prevent other people from making
>  use of one's contributions to computer science."  D.E. Knuth, TAoCP 3
> 
> 
> _______________________________________________
> gcompris-devel mailing list
> gcompris-devel at lists.sourceforge.net
> https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/gcompris-devel
-- 
Bruno Coudoin
ANFORA - http://www.anfora.fr
Tel: (33)5 61 00 34 67





More information about the Gcompris-devel mailing list