[digiKam-users] First contact to the community (Gilles Caulier)

dmpop at tokyoma.de dmpop at tokyoma.de
Wed Nov 2 09:00:57 GMT 2022


Hello,

Being a professional technical writer, I'd be interested in participating. My active French is not
all that good, but I understand quite a bit. So if you're not against me talking English, I'd
very much like to be on the call.

Kind regards,
Dmitri

November 2, 2022 9:49 AM, "Gilles Caulier" <caulier.gilles at gmail.com> wrote:

> Hi all,
> 
> We need to talk in visio about how to maintain the documentation in
> the future. I will be more fluent in French than in English (:=)))...
> 
> Please plan a meeting using your preferred tool aka Skype or zoom
> where i have an account.
> 
> I'm available generally in the evenings after 6:00 PM every day Paris
> time, but I think it will be better to plan a reunion during the
> weekend, as Saturday or Sunday, the meeting can be long with this
> topic.
> 
> My best
> 
> Gilles
> 
> Le mar. 1 nov. 2022 à 20:47, Jean-Pierre Boucher
> <jp.boucher1 at gmail.com> a écrit :
> 
>> Hello Michel,
>> (If you please transfert this message to Gilles)
>> 
>> Thanks for your proposal to review my translation but it's still too early,
>> 
>> In fact, I think I can actually provide you with several documents at the end of November, I did
>> say several documents because I'm going to segment the current document into several parts:
>> 
>> 1-a user manual describing only the functions of the image manager and the image editor,
>> 
>> 2-an installation and first connection manual,
>> 
>> 3-an import/export tools manual
>> 
>> and several tutorials; on image formats, on colorimetry and profiles, on methodologies (for example
>> DAM) , and others that I don't think of yet at this moment...
>> 
>> In fact I don't want to lose the cultural substance of the current Manual, and also out of respect
>> to those who wrote this manual🙏, of course there are many shortcomings , bijective inconsistencies
>> between the Manual and the product but many things in it are very interressing...
>> 
>> And that is why I will also do the same separation with the english manual so that you can see
>> another documentation easier to maintain and also... easier to translate in others languages, I
>> will probably need help from the community to make screenshots of the English version (which
>> correspond to the current version 😉!) and many other things like for example the description in
>> English of the functions indicated like TO DO ;-) ... For the moment the idea is to offer you
>> another vision of the digiKam documentation, on the other hand I do not feel up to it, nor the
>> skills to return to them digiKam's documentary production mechanisms and I'm sorry about that. Of
>> course, I would like Gilles to read this email, which I consider to be the pillar of this community
>> of men and women of good will 😊
>> Best regards
>> Jean Pierre
>> 
>> Le ven. 28 oct. 2022 à 16:16, Michel Cambron <mcambron at videotron.ca> a écrit :
> 
> Bonjour Jean-Pierre,
> I am pleased to see that you have invested a lot of time to translate the documentation in French.
> I could help you in the review of the translated documents if you were interested. I would like to
> prepare a few video tutorials in French for the francophone community on how to use DigiKam. Is it
> possible to communicate with you ( en français évidemment) to discuss with you? Gilles Caulier,
> would you also be interested in being part of the discussion to provide advice on the video
> tutorials?
> 
> See Carafife videos as an example, he has produced and incredible set of high-quality video
> tutorials on ART and DarkTable and other applications. See
> https://www.youtube.com/user/carafife/videos?reload=9&app=desktop
> Best regards
> Michel
> Montréal, Québec
> 
> -----Message d'origine-----
> De : Digikam-users <digikam-users-bounces at kde.org> De la part de digikam-users-request at kde.org
> Envoyé : 28 octobre 2022 07:00
> À : digikam-users at kde.org
> Objet : Digikam-users Digest, Vol 209, Issue 58
> 
> Send Digikam-users mailing list submissions to
> digikam-users at kde.org
> 
> To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit
> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/digikam-users
> or, via email, send a message with subject or body 'help' to
> digikam-users-request at kde.org
> 
> You can reach the person managing the list at
> digikam-users-owner at kde.org
> 
> When replying, please edit your Subject line so it is more specific than "Re: Contents of
> Digikam-users digest..."
> 
> Today's Topics:
> 
> 1. Re: First contact to the community (Gilles Caulier)
> 2. Re: Display photo information on a picture (JPEG)
> (Gilles Caulier)
> 
> ----------------------------------------------------------------------
> 
> Message: 1
> Date: Fri, 28 Oct 2022 09:17:36 +0200
> From: Gilles Caulier <caulier.gilles at gmail.com>
> To: digiKam - Home Manage your photographs as a professional with the
> power of open source <digikam-users at kde.org>
> Subject: Re: [digiKam-users] First contact to the community
> Message-ID:
> <CAHFG6sH7mvMDT5dcshVTbnwxW35O_jow=12-wD6sbtCGTocmCw at mail.gmail.com>
> Content-Type: text/plain; charset="UTF-8"
> 
> Hi Jean Pierre and welcome.
> 
> I will respond to your mail in the mailing list with more details during this long weekend. I'm
> also French, living in the south near Aix en Provence.
> 
> My time is limited actually in my office, this is why this response is short.
> 
> So, à plus tard...
> 
> Best
> 
> Gilles Caulier
> 
> Note: Please only write in English in the mailing, to share your experience with all people
> present, else, it's more complicated. You can talk with me by private mail in French if you can , I
> always respond even if this can take time.
> 
> Le jeu. 27 oct. 2022 à 19:08, Jean-Pierre Boucher <jp.boucher1 at gmail.com> a écrit :
> 
> Hello everyone,
> 
> I am a newcomer (72 years old) who went to discover digiKam (Version 7.8.0 on Windows 10 since
> October 11, I live in France in Ezy-sur-Eure 70 km from Paris I am retired from the aeronautics
> (Flight Control Systems).
> 
> Not finding substantial product documentation in French, I decided to fully translate the
> original manual (I'm in first draft on page 220/320, a lot of work ), but it will take me another
> 1.5 months or so to finish it. as faithfully as possible to the product.
> 
> In this context, I test all the functions one by one in order to fully understand their use and
> take all the screenshots of the French version of the product.
> 
> First observations:
> • For the attention of persons in charge of documentation
> ◦ The manual is very rich (almost too much), it is very informative, many topics overflow from
> the User Manual, which makes it difficult to maintain and translate. The related knowledge part
> could be documented separately (file formats, DAM methods, tool algorithms...etc)
> ◦ Functions are in the documentation but not in the product and vice versa (which makes the
> translation very complex)
> ◦ If you wish, I will make a detailed point of the
> discrepancies and shortcomings (very many towards the end … "to do"
> ;-) …)
> 
> • For the attention of people in charge of developments
> • Translating certain tools that don't work (in my version under Windows 10), even if there
> aren't many of them, is not easy, if only to take screenshots … (such as importing cameras)
> • If you wish, I will later make a detailed point of the anomalies
> observed
> 
> For now, regardless of the Manual, I am pleasantly surprised by the quality of this product, in
> 15 days of all-out testing I only had one crash (in the Clone Repair function).
> For the Improvements I don't know who to address my requests to… I will prepare a small list by
> the end of November. They concern the tools of the image editor (some tools work perfectly, some
> lack ergonomics, some others are enigmatic ...), I find that for the classification part there is
> practically nothing to say except maybe the possibility of having a sort key on the search
> elements.
> 
> I dare to hope that I have not wasted your time with my remarks.
> In any case, congratulations for all your work.
> 
> Best regards
> Jean-Pierre Boucher
> 
> Pour les francophones
> 
> Bonjour tout le monde,
> 
> je suis un petit nouveau (de 72 ans) parti à la découverte de digiKam (Version 7.8.0 sur Windows
> 10 depuis le 11 octobre dernier, je vis en France à Ezy-sur-Eure à 70 km de Paris je suis retraité
> de l’aéronautique (Flight Control Systems).
> 
> Ne trouvant pas de documentation substantielle du produit en français, j’ai décidé de traduire
> entièrement le manuel d’origine (je suis dans première ébauche à la page 220/320, beaucoup de
> travail), mais il me faudra encore 1,5 mois environ pour la terminer le plus fidèlement possible
> par rapport au produit.
> 
> Dans ce contexte, je teste une à une toutes les fonctions afin d’en bien comprendre l’utilisation
> et faire toutes les captures d’écrans de la version française du produit.
> 
> Premiers constats:
> 
> A l’attention des personnes en charge de la documentation
> 
> Le manuel est très riche (presque trop), il est très instructif, de
> nombreux sujets débordent du Manuel d’utilisation, ce qui le rend
> difficile à entretenir et à traduire. La partie connaissances connexes
> pourrait être documentée séparément (formats de fichiers, méthodes
> DAM, Algorithmes des outils...etc)
> 
> Des fonctions sont dans la documentation mais pas dans le produit et
> l’inverse aussi (ce qui rend très complexe la traduction)
> 
> Si vous le souhaitez, je ferais un point détaillé des divergences et
> des manquements (très nombreux vers la fin … « à faire » ;-) … )
> 
> A l’attention des personnes en charge des développements
> 
> Faire la traduction de certains outils qui ne fonctionnent pas (dans
> ma version sous Windows 10), même s’il n’y en a pas beaucoup, n’est
> pas chose aisée ne serait-ce que pour réaliser des captures d’écrans …
> (comme par exemple l’importation d’appareils photos)
> 
> Si vous le souhaitez, je ferais ultérieurement un point détaillé des
> anomalies constatées
> 
> Pour l’instant, indépendamment du Manuel, je suis agréablement surpris de la qualité de ce
> produit, en 15 jours de tests tous azimuts je n’ai eu qu’un plantage (dans la fonction Réparation
> par clonage).
> 
> Pour les Améliorations je ne sais à qui adresser mes demandes… Je vais préparer une petite liste
> d’ici la fin du mois de novembre. Elles concernent les outils de l’éditeur d’images (certains
> outils fonctionnent parfaitement, certains manquent d’ergonomie, certains autres sont énigmatiques
> …), je trouve que pour la partie classement il n’y a pratiquement rien à dire sauf peut-être la
> possibilité d’avoir une clef de tri sur les éléments de recherches.
> 
> J’ose espérer ne pas vous avoir fait perdre votre temps avec mes
> propos
> 
> En tous cas bravo pour tout votre travail.
> 
> Bien Cordialement
> 
> Jean Pierre Boucher
> 
> ------------------------------
> 
> Message: 2
> Date: Fri, 28 Oct 2022 11:58:53 +0200
> From: Gilles Caulier <caulier.gilles at gmail.com>
> To: digikam-users at kde.org
> Subject: Re: [digiKam-users] Display photo information on a picture
> (JPEG)
> Message-ID:
> <CAHFG6sEg1bHq3+DhjfH-aMY0g5jt0TzfLv0CB3TJ+PwriR_3bA at mail.gmail.com>
> Content-Type: text/plain; charset="UTF-8"
> 
> Le ven. 28 oct. 2022 à 11:51, Michel Cambron <mcambron at videotron.ca> a écrit :
> 
> Bonjour Gilles,
> Thank-you for your reply, I would like to see the photo info (shutter
> speed, focal length, ISO, aperture with text ( signature)) on the final picture converted to a
> JPEG or a PNG or a TIFF format.
> See picture file in attachment. Is it possible to do this in DigiKam?
> 
> Thank you for the work you do on this amazing application.
> Regards
> Michel Cambron
> Montréal
> 
> Directly with digiKam in Image Editor, the Insert Text do not provide this feature.
> 
> It's the same in BQM, except with the External Script plugin, where you can call ImageMagick for ex
> to superimpose text information extracted from image metadata.
> 
> This BQM tool can call a bash script and deal with image processed in batch.
> 
> https://i.imgur.com/icME0Uj.png
> 
> Best
> 
> Gilles Caulier
> 
> ------------------------------
> 
> Subject: Digest Footer
> 
> _______________________________________________
> Digikam-users mailing list
> Digikam-users at kde.org
> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/digikam-users
> 
> ------------------------------
> 
> End of Digikam-users Digest, Vol 209, Issue 58
> **********************************************
> 
> --
> Cet e-mail a été vérifié par le logiciel antivirus d'Avast.
> www.avast.com


More information about the Digikam-users mailing list