[Digikam-devel] [Bug 147597] Typos in the digiKam KDE3 PO file
hugelmopf at web.de
Fri Jul 6 12:45:30 BST 2007
------- You are receiving this mail because: -------
You are the assignee for the bug, or are watching the assignee.
------- Additional Comments From hugelmopf web de 2007-07-06 13:45 -------
(Note: I just see, that Gilles and Arnd already explained ways to go. But here is what I just wrote, just in case it suits you better.)
Ok, here is the patch. Clytie, that is a really really long list, and must have taken quite long to create. Do you think it would be easier for you to fix these strings directly in digiKam's SVN and make a patch out of that? That might be easier than describing the changes in the thorough manner as you did. The easiest way might be the following:
0. Checkout digikam from SVN (kde3 and/or trunk):
svn co svn://anonsvn.kde.org/home/kde/branches/extragear/kde3/graphics/digikam
svn co svn://anonsvn.kde.org/home/kde/trunk/extragear/graphics/digikam
1. Find the affected file(s) for a certain string "SearchedString":
grep "SearchedString" $(find . -name "*.cpp" -o -name "*.h" -o -name "*.ui") | cut -d":" -f1 | uniq
1.a Instead, if you want, you can automatically open these files in an editor like kwrite, use:
kwrite $(grep "SearchedString" $(find . -name "*.cpp" -o -name "*.h" -o -name "*.ui") | cut -d":" -f1 | uniq)
2. When you have saved all your changes, prepare a patch with this command:
svn diff > typos.patch
3. Send the file "typos.patch" as a bug report.
Most of the time, the patches should apply to kde3 and trunk, so you don't have to prepare a separate one for each.
I am attaching a patch for the typos mentioned above, with only one exception and two questions:
> 8. Quite a few strings start with "Select here..." or "[Verb] here...".
> It is more natural in English to write, "Here, select..." or
> "Here, [verb]...", or to put the "here" part at the end of the sentence
> (see the next item for an example).
I haven't changed them yet, because these were so many, and it would create more risk for applying the patch to trunk as well. A developer has to decide, whether all these should really be changed. Isn't that also a big burden on translators, if they have to re-translate because of such small changes?
> - shadows-very
> + shadows — very
The spaces are clear, but is it (technically) possible to use special characters like the long dash in these cases? I did this in my patch, but am not sure, whether it is ok. Same below:
> 144. Supported features:
> • Thumbnails: %5\n
> • Delete items: %6\n
> • Upload items: %7\n
> • Create directories: %8\n
> • Delete directories: %9\n
Is is technically possible to use the dot? This is done in my patch as well.
More information about the Digikam-devel