[Digikam-devel] How to submit typo corrections?
Tom Albers
tomalbers at kde.nl
Fri Feb 17 08:52:09 GMT 2006
Op vrijdag 17 februari 2006 07:17, schreef Gilles Caulier:
> Le Vendredi 17 Février 2006 01:46, linux newbie a écrit :
> > Hi all,
> > After compiling digikam 0.8.1 from source, I noticed a
> > few typos and spelling mistakes in the application. I
> > tracked them down to the file po/en_GB/digikam.po and
> > wondered what would be the best way to provide you
> > with my correction suggestions?
> >
> > As examples of what I'm talking about, there are
> > things like "you might loose information" instead of
> > "lose", several mentions of "separe" instead of
> > "split" and phrases like "This channel corresponding"
> > instead of "corresponds".
> >
> > I could just email this list with my suggestions, but
> > then that leaves you with a manual job to verify and
> > correct the files. Or I could send a modified version
> > of the file? The thing is, these english texts are
> > repeated in every digikam.po file, as far as I can
> > see, for every language, so it would be good if there
> > was a way to propagate the changes to all the po
> > files?
> >
> > PS/ Hope this is the right list for this question!
>
> All English strings to translate are in source code (using i18n() method).
> I recommend you to fix source code yourself in your computer and make a
> patch to send to team. Sebastian Roder for example can fix it in svn when
> he will get a svn account to write in repository.
Hi,
Let me correct Gilles here. The en_GB translation is done by the brittish
team. You should contact them about your issues. You can find their website
at http://www.kde.me.uk/ If I recall correctly on their website their is a
list of how they 'translate' from en_US (which we use, or suppoesed to use)
and en_GB.
Toma
More information about the Digikam-devel
mailing list