String freeze breach

Albert Astals Cid aacid at kde.org
Wed Nov 12 20:20:28 CET 2008


A Dimecres 12 Novembre 2008, Teo Mrnjavac va escriure:
> On Wed, Nov 12, 2008 at 4:25 AM, Teo Mrnjavac <teo.mrnjavac at gmail.com> 
wrote:
> > On Wed, Nov 12, 2008 at 4:07 AM, Dan Meltzer
> >
> > <parallelgrapefruit at gmail.com> wrote:
> >> On Tue, Nov 11, 2008 at 8:35 PM, Teo Mrnjavac <teo.mrnjavac at gmail.com> 
wrote:
> >>> Cheers
> >>> I just found out that I messed up big time, I found a hardcoded string
> >>> in a .ui file in Amarok 2 svn and we're in string freeze.
> >>
> >> UI Files should automagically be translated, I believe.
> >>
> >> You shouldn't need to add the string elsewhere... if I understand you
> >> correctly
> >>
> >> Dan,
> >
> > Yea but I need to modify the string:
> > "The following tokens can be used to define a filename scheme: \
> >            <br>%track, %title, %artist, %composer, %year, %album,
> > %comment, %genre"
> > to
> > "The following tokens can be used to define a filename scheme: \
> >            <br>%track, %title, %artist, %composer, %year, %album,
> > %comment, %genre, <br>%initial, %folder, %filetype, %discnumber."
> > and
> > "The following tokens can be used to define a filename scheme: \
> >            <br>%track, %title, %artist, %composer, %year, %album,
> > %comment, %genre, <br>%ignore."
> > That's why I'm asking if I can commit it.
> > Greetings
> > Teo Mrnjavac
>
> And yea, the %something words should NOT be translated anyway, so I'm
> not adding much work for the translators.

Remember to put this information in the context of the string, otherwise i'm 
sure some translator will translate them.

Albert



More information about the Amarok-devel mailing list