Do you believe that a translation of the plugins is necessary? I mean that most of the words used in the plugins are not translatable (for example, I can not translate boxplot and spearman etc, ant not even write them in Greek) or the user should get a hard time to understand them (for example if I translate Density it would give a hard time to the user to connect the greek word with English density). So if we translate only few words in a plugin because some could be translated and some not, could be a mess for uniformity, with half in one language and some in another. Any experienced users in statistics would probably have more problems than the ones solved.
<br><br>Unfortunately, I searched both minitab and SPSS to see how they treat this but both copies I have are en English. Is in other languages everything translated? Since it seems difficult to be implemented does it worth?
<br><br>Another view could be to translate the help pages so the new user could read what something could mean if he doesn't understand it. Help pages should be translated either way because it doesn't seem nice to have a plugin interface translated and a help page untranslated.
<br><br>This is a very personal opinion knowing only the greek side of the problem, and for sure does not apply to all translations. But I believe that it would be a problem of uniformity with languages not using the latin alphabet in translating plugins.
<br><br>Regards<br>Ilias<br>