<html><head></head><body>Thx for your answer. I was expecting something like this : let's see what the French team says :) <br>
<br>
Cheers <br>
Olivier<br><br><div class="gmail_quote">Le 3 août 2017 22:29:57 GMT+02:00, Marco Martin <notmart@gmail.com> a écrit :<blockquote class="gmail_quote" style="margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); padding-left: 1ex;">
<pre class="k9mail">On Thursday 03 August 2017 21:00:26 Olivier Churlaud wrote:<br /><blockquote class="gmail_quote" style="margin: 0pt 0pt 1ex 0.8ex; border-left: 1px solid #729fcf; padding-left: 1ex;"> I've seen on my French version of Plasma that the string "Plasma, made by<br /> KDE" on the loading screen (after entering your credentials) was translated<br /> in French. I think it's a mistake to translate this, because it just<br /> doesn't sound as cool as the english one.<br /> <br /> Maybe it's just french, or my feeling about it, but I think the "made by"<br /> works very well in English.<br /> <br /> What do you think?<br /> Please add me in copy of your answer, as I'm not anymore in the mailing<br /> list.<br /></blockquote><br />iirc my first intention was to make it a non translatable string, but <br />understanably several translator teams didn't like it. so probably this <br />decision should be done language by language with decision by the single <br />teams?<br /></pre></blockquote></div><br>
-- <br>
Envoyé de mon appareil Android avec Courriel K-9 Mail. Veuillez excuser ma brièveté.</body></html>