[Konversation-devel] Re: Konversation and UserBase

Eike Hein hein at kde.org
Mon Jul 25 18:29:13 CEST 2011


On 07/25/2011 03:06 PM, Anne Wilson wrote:
> I've made a start on getting pages into the translation system.  I made quite
> a lot of changes, and made notes as I went along so that you know what I've
> done and why,  The notes are in the order that I met them - not implying any
> kind of priority :-)

Hi Anne,

thanks for the help :).

> * Split sentences (with a link in the middle) can cause problems, so I will
> have changed a few sentences so that the sense remains in the same "message".
> Technically you are correct to use something like "On
> </translate>[[Special:mylanguage/Konversation/Scripts/Import_mIRC_server_list|
> <translate>this page</translate>]]<translate>  you can find a script" but you
> may find that our translators actually remove the tags there.  We have had no
> serious problems when expecting our translators to understand which part is to
> be translated, and our help documentation does explain it fully.

OK, makes sense - I found the splitting to be a bit icky while
marking things up too, actually :).


> * If you link to a page section from a different page you may have to insert
> anchors such as<span id="Akonadi"></span>  - see them in action in
> http://userbase.kde.org/Glossary

OK, I fixed this in one more case I found (KDE3_Sources ->
Sources#Preface). It seems in our old wiki the section headers
automatically created anchors.


> * I love the key combination representation on Konverstion/FAQ, but the
> documentation team require them to be marked with<keycap>.  Pity, but if you
> feel strongly about it, talk to Yurchor.  He knows the ins and outs of both
> the wiki and the docu systems

Nah, we want to be consistent with the rest of the UserBase content,
otherwise the Konversation pages would feel jarring for someone
browsing around. Not a good first impression :).


> * From experience we found that category statements and images should be
> within the<translate>  tags - the word "Category" is not translated, but we do
> have language-specific category pages.  Images sometimes have to be replaced
> by localised ones - think non-latin script languages.

Ah, OK. I think on the first page I edited, the Konvi main page that
was already existing (though I swapped out basically all the content
now), the category tag was after the </translate> so I kept up that
style in al the other pages.

> * We use<menuchoice>  for anything that requires the user to make a choice -
> even if it's not strictly from a menu
> * ASCII smilies cause translation problems - they introduce "unbalanced
> braces".  We use {{Smiley}} to get around that.  If variations are needed we
> can do that on request or you can make new templates yourself.

OK :).


> <quote>If you install '''kuick''' plugin from ''kdeaddons/konq-
> plugins''...</quote>  - does that need a url?

Actually it'll probably have to be yanked anyway, I think kuick
never made it to KDE 4 ;).


> Talk on #kde-www if you have questions :-)
>
> Anne


-- 
Best regards,
Eike Hein


More information about the Konversation-devel mailing list