<html>
<head>
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=us-ascii">
<style type="text/css" style="display:none;"> P {margin-top:0;margin-bottom:0;} </style>
</head>
<body dir="ltr">
<div style="font-family: Calibri, Helvetica, sans-serif; font-size: 12pt; color: rgb(0, 0, 0);">
Hi Boud,</div>
<div style="font-family: Calibri, Helvetica, sans-serif; font-size: 12pt; color: rgb(0, 0, 0);">
<br>
</div>
<div style="font-family: Calibri, Helvetica, sans-serif; font-size: 12pt; color: rgb(0, 0, 0);">
My two cents...</div>
<div style="font-family: Calibri, Helvetica, sans-serif; font-size: 12pt; color: rgb(0, 0, 0);">
<br>
</div>
<div style="font-family: Calibri, Helvetica, sans-serif; font-size: 12pt; color: rgb(0, 0, 0);">
If possible I think a website frontend solution would be better - it would be more accessible to new translators, I hope.</div>
<div style="font-family: Calibri, Helvetica, sans-serif; font-size: 12pt; color: rgb(0, 0, 0);">
<font size="2"><span style="font-size:11pt">* put a convenient website such as weblate (<a href="https://weblate.org" target="_blank" rel="noopener noreferrer">https://weblate.org</a>) on top, so
<br>
translations can be done in their browser.</span></font><br>
</div>
<div style="font-family: Calibri, Helvetica, sans-serif; font-size: 12pt; color: rgb(0, 0, 0);">
<br>
</div>
<div style="font-family: Calibri, Helvetica, sans-serif; font-size: 12pt; color: rgb(0, 0, 0);">
Well, the current situation for Japanese is:</div>
<div style="font-family: Calibri, Helvetica, sans-serif; font-size: 12pt; color: rgb(0, 0, 0);">
I have not seen Tokiedian, the other Japanese contributor for 1+ year(he was <br>
</div>
<div style="font-family: Calibri, Helvetica, sans-serif; font-size: 12pt; color: rgb(0, 0, 0);">
the one who worked on application, he did website translations, too).</div>
<div style="font-family: Calibri, Helvetica, sans-serif; font-size: 12pt; color: rgb(0, 0, 0);">
I myself do not have a contact with KDE JP user group at all. (it's mailing list and page seem mostly inactive)<br>
</div>
<div style="font-family: Calibri, Helvetica, sans-serif; font-size: 12pt; color: rgb(0, 0, 0);">
<br>
</div>
<div style="font-family: Calibri, Helvetica, sans-serif; font-size: 12pt; color: rgb(0, 0, 0);">
I've been really busy lately. I can still work on occasional release announements(with reduced scope, without full bug fix list translation...),
<br>
</div>
<div style="font-family: Calibri, Helvetica, sans-serif; font-size: 12pt; color: rgb(0, 0, 0);">
but I doubt I can tackle on full manual translation right now. <br>
</div>
<div style="font-family: Calibri, Helvetica, sans-serif; font-size: 12pt; color: rgb(0, 0, 0);">
<br>
</div>
<div style="font-family: Calibri, Helvetica, sans-serif; font-size: 12pt; color: rgb(0, 0, 0);">
So, if there would be a translation frontend website, and if I can welcome new translators there,
<br>
</div>
<div style="font-family: Calibri, Helvetica, sans-serif; font-size: 12pt; color: rgb(0, 0, 0);">
probably that can bring... some more hope for Japanese.(I know translator volunteers are kinda rare, though)<br>
</div>
<div style="font-family: Calibri, Helvetica, sans-serif; font-size: 12pt; color: rgb(0, 0, 0);">
<br>
</div>
<div style="font-family: Calibri, Helvetica, sans-serif; font-size: 12pt; color: rgb(0, 0, 0);">
That's my current thought, and sorry for not being able to help much,</div>
<div style="font-family: Calibri, Helvetica, sans-serif; font-size: 12pt; color: rgb(0, 0, 0);">
<br>
</div>
<div style="font-family: Calibri, Helvetica, sans-serif; font-size: 12pt; color: rgb(0, 0, 0);">
guruguru<br>
</div>
<div id="appendonsend"></div>
<hr style="display:inline-block;width:98%" tabindex="-1">
<div id="divRplyFwdMsg" dir="ltr"><font face="Calibri, sans-serif" style="font-size:11pt" color="#000000"><b>From:</b> kimageshop <kimageshop-bounces@kde.org> on behalf of Boudewijn Rempt <boud@valdyas.org><br>
<b>Sent:</b> Monday, January 7, 2019 2:08 PM<br>
<b>To:</b> kimageshop@kde.org<br>
<b>Subject:</b> Translating docs.krita.org</font>
<div> </div>
</div>
<div class="BodyFragment"><font size="2"><span style="font-size:11pt;">
<div class="PlainText">We've had this  discussion on translating the manual for quite some time now,
<br>
without an effective solution. <br>
<br>
The KDE system for working with translations is based on subversion. There are <br>
shell scripts that call shell scripts in the git repositories, generate pot <br>
files, submit those to subversion, where teams can start translating them. <br>
There is no provision, other than the release scripts for pulling the <br>
translations back into the git repository.<br>
<br>
For the docs.krita.org site we need to have the pot files inside the git <br>
repository, so would make sense to skip the whole subversion step. That breaks <br>
the workflow of the KDE translators, though that workflow is already broken <br>
for wiki sites and wordpress sites, so the question is, how much of a problem <br>
would this be?<br>
<br>
We have two options:<br>
<br>
* let translators just clone the docs-krita-org repo and make them create <br>
review requests through phabricator.<br>
* put a convenient website such as weblate (<a href="https://weblate.org">https://weblate.org</a>) on top, so
<br>
translations can be done in their browser.<br>
<br>
Note: we also regularly get questions from people who want to translate Krita <br>
itself, and who find the current KDE system unworkable. <br>
<br>
-- <br>
<a href="https://www.valdyas.org">https://www.valdyas.org</a> | <a href="https://www.krita.org">
https://www.krita.org</a><br>
<br>
<br>
</div>
</span></font></div>
</body>
</html>