<html>
<font face="verdana" size=2 color="#800000"><b>Verba Volant
04-10-2001,<br>
Every day a new quotation translated into many languages. <br>
<br>
Logos Translations -
<a href="http://www.logostranslations.com/" eudora="autourl"><u>www.logostranslations.com</a></u>
<br>
_________________<br>
<br>
Quotation of the day:<br>
<i>Author</i> -</font><font face="verdana" size=2> </font><font face="verdana" size=2 color="#FF0000">Seneca<br>
</font><font face="verdana" size=2><a href="http://www.logos.it/bio/seneca.html" eudora="autourl">http://www.logos.it/bio/seneca.html</a><br>
<br>
English - </font><font face="verdana" size=2 color="#FF0000">solitude is to the soul as food is to the body<br>
</font><font face="verdana" size=2>Italian - </font><font face="verdana" size=2 color="#0000FF">la solitudine è per lo spirito ciò che il cibo è per il corpo<br>
</font><font face="verdana" size=2>Spanish - </font><font face="verdana" size=2 color="#FF0000">la soledad es para el alma lo que el alimento es para el cuerpo<br>
</font><font face="verdana" size=2>French - </font><font face="verdana" size=2 color="#0000FF">la solitude est à l'esprit ce que la nourriture est au corps<br>
</font><font face="verdana" size=2>Portuguese - </font><font face="verdana" size=2 color="#FF0000">a solidão é para a alma aquilo que o alimento é para o corpo<br>
</font><font face="verdana" size=2>Brazilian Portuguese - </font><font face="verdana" size=2 color="#0000FF">a solidão é para o espírito aquilo que o alimento é para o corpo<br>
</font><font face="verdana" size=2>German - </font><font face="verdana" size=2 color="#FF0000">Einsamkeit ist für die Seele, was Nahrung für den Körper ist<br>
</font><font face="verdana" size=2>Hungarian - </font><font face="verdana" size=2 color="#0000FF">a magány az a léleknek, ami az étel a testnek<br>
</font><font face="verdana" size=2>Finnish - </font><font face="verdana" size=2 color="#FF0000">yksinäisyys on sielulle samaa kuin ruoka ruumiille<br>
</font><font face="verdana" size=2>Catalan - </font><font face="verdana" size=2 color="#0000FF">solitud és a l´esperit, alló que el menjar és al cós<br>
</font><font face="verdana" size=2>Croatian - </font><font face="verdana" size=2 color="#FF0000">samoca je za duh ono što je hrana za tijelo<br>
</font><font face="verdana" size=2>Dutch - </font><font face="verdana" size=2 color="#0000FF">eenzaamheid is voor het gemoed als voedsel voor het lichaam<br>
</font><font face="verdana" size=2>Emiliano Romagnolo - </font><font face="verdana" size=2 color="#FF0000">ster d'in part par sé l'è per e giodizi quel ca la pagnota l'è per e' corp<br>
</font><font face="verdana" size=2>Furlan - </font><font face="verdana" size=2 color="#0000FF">stâ di bessol al è pal spirt chel cal è il mangjâ pal cuarp<br>
</font><font face="verdana" size=2>Latin - </font><font face="verdana" size=2 color="#FF0000">solitudo animo quod cibus corpori est<br>
</font><font face="verdana" size=2>Polish - </font><font face="verdana" size=2 color="#0000FF">samotnosc dla duszy jest jak pokarm dla ciala<br>
</font><font face="verdana" size=2>Romanian - </font><font face="verdana" size=2 color="#FF0000">singuratatea este pentru spirit ceea ce hrana este pentru corp<br>
</font><font face="verdana" size=2>Slovak - </font><font face="verdana" size=2 color="#0000FF">osamelost je pre dušu to, co je jedlo pre telo<br>
</font><font face="verdana" size=2>Venetian - </font><font face="verdana" size=2 color="#FF0000">la solitudine la xe par l'anima quel che el magnare el xe par el corpo<br>
</font><font face="verdana" size=2>Sicilian - </font><font face="verdana" size=2 color="#0000FF">'a solitudini è p' 'u spiritu chiddu ca 'u manciari è p' 'u corpu<br>
</font><font face="verdana" size=2>Flemish - </font><font face="verdana" size=2 color="#FF0000">eenzaamheid is voor het gemoed als voedsel voor het lichaam<br>
</font><font face="verdana" size=2>Calabrese - </font><font face="verdana" size=2 color="#0000FF">a sulitudine è ppi ll'anima chiddu cu manciari è ppu cuarpu<br>
</font><font face="verdana" size=2>Ferrarese - </font><font face="verdana" size=2 color="#FF0000">la solitudine l'è par l'animo quel ch'al magnar l'è par al corp<br>
</font><font face="verdana" size=2>Bolognese - </font><font face="verdana" size=2 color="#0000FF">pr al spîrit, al stèr da par sé l é cunpâgn al magnèr pr al côrp <br>
<br>
</font><font face="verdana" size=2 color="#800000">_________________<br>
<br>
All languages, please click on this link<br>
<a href="http://www.rol.it/owa-k/press.frasiproc.carica?code=414" eudora="autourl">http://www.rol.it/owa-k/press.frasiproc.carica?code=414</a><br>
_________________<br>
<br>
Let your friends know about this news letter:<br>
give them a subscription to Verba Volant<br>
<a href="http://www.rol.it/owa-k/press.rol_ml.verbavolant" eudora="autourl">http://www.rol.it/owa-k/press.rol_ml.verbavolant</a><br>
_________________<br>
<br>
To unsubscribe from Verba Volant, please follow this link:<br>
<a href="http://www.rol.it/owa-k/press.rol_ml.verbavolant" eudora="autourl">http://www.rol.it/owa-k/press.rol_ml.</a><a href="http://www.rol.it/owa-k/press.rol_ml.verbavolant" eudora="autourl">verbavolant</a></font></b></html>