<div dir="ltr"><br><div class="gmail_quote"><br><div dir="ltr"><div dir="ltr"><div>In turkish we dont use any plural form when it come to count. <br></div><div>So 0 car , 1 car , 2 car , ... </div><div>( 0 araba , 1 araba , 2 araba )<br></div><div>but when it come to mention plural things like there are cars : we use arabalar (lar/ler is plural ) so we use arabalar mevcut ( not "araba mevcut" for plural because that time single  )</div><div>So as a summary if there are any counting exist we use single form.</div></div><div dir="ltr"><br></div><div dir="ltr"><br></div><div class="gmail_quote"><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex">
Well *plural you* use it, kunitconversion5.po has things like<br>
<br>
msgstr[0] "%1 ark saniye"<br>
msgstr[1] "%1 ark dakika"<br>
<br>
So for 0 do you use "ark saniye" or "ark dakika" ?<br><br></blockquote><div> On the other hand in here it looks like there is a translation mistake because saniye means second and dakika means minute</div><div>And "ark" doesnt exist in turkish ( also that is a mistake )<br></div></div></div>
</div></div>