<div dir="ltr"><div><div><div><div>Selamlar,<br><br></div>Uygulama çevirilerinde biraz tıkandık aslında. Kstars gibi çok spesifik uygulamalar kaldı onlara dokunamıyoruz.<br></div>Ancak ayda bir yeni çeviri var mı diye alıp çeviriyoruz.<br></div><div>Belgelendirme de devam ediyoruz onun sonu yok zaten :)<br></div>Bir uygulamalara göz atılabilir. Çevirdiğiniz dosyaları listeye atarsanız, ana depoya alabiliriz.<br><br></div>İyi çalışmalar.<br></div><div class="gmail_extra"><br><div class="gmail_quote">2017-11-08 10:52 GMT+03:00 Volkan Gezer <span dir="ltr"><<a href="mailto:volkangezer@gmail.com" target="_blank">volkangezer@gmail.com</a>></span>:<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex"><div dir="ltr"> Selam Ozancan,<div><br></div><div>Tekrar hos geldin :). Ne yazik ki KDE, transifex gibi cevrimici ceviri sistemleri kullanmiyor. Bunun icin Kaan ve Kaan'la calisan bir grup kendi Pootle sistemlerini kurmuslardi. Su anki Türkce durumuna bakacak olursak:</div><div><br></div><div><a href="https://l10n.kde.org/stats/gui/trunk-kf5/team/" target="_blank">https://l10n.kde.org/stats/gui<wbr>/trunk-kf5/team/</a> %91 tamamlanmis<br></div><div><a href="https://l10n.kde.org/stats/gui/stable-kf5/team/" target="_blank">https://l10n.kde.org/stats/gui<wbr>/stable-kf5/team/</a> %95 tamamlanmis<br></div><div><br></div><div>Su anda belgelendirme cevirilerini yapiyorlar.</div><div><br></div><div>Haziran'da (zaman nasil da gecmis :)), hatirladigim betiklerle ilgili bir e-posta göndermistim.</div><div><br></div><div><a href="https://mail.kde.org/pipermail/kde-l10n-tr/2017-June/000579.html" target="_blank">https://mail.kde.org/pipermail<wbr>/kde-l10n-tr/2017-June/000579.<wbr>html</a><br></div><div><br></div><div>Bu belki yardimci olur. Ceviriler icin kendim Lokalize kullaniyorum ve KDE icin oldukca kullanisli.</div><div><br></div><div>Ömer'in de dedigi gibi su anda calisma olabileceginden öncelikle ceviri yaptigin dosyayi gruba bildirmen faydali olur.</div><div><br></div><div>@Kaan, uygulama cevirilerine de devam ediyor musunuz? Bizi bilgilendirebilir misin :)</div><div><br></div><div>Kolay gelsin,</div><div><br></div><div class="gmail_extra"><br clear="all"><div><div class="m_-7091284057549607247m_924587711245782327gmail_signature" data-smartmail="gmail_signature"><div dir="ltr"><div><div><br style="font-size:12.8px"><span style="font-size:12.8px">Best regards,</span><br style="font-size:12.8px"><span style="font-size:12.8px">Volkan GEZER</span><br style="font-size:12.8px"><a href="mailto:volkangezer@gmail.com" style="font-size:12.8px" target="_blank">volkangezer@gmail.com</a><br></div></div></div></div></div>
<br><div class="gmail_quote">7 Kasım 2017 01:46 tarihinde Ozancan Karataş <span dir="ltr"><<a href="mailto:ozancankaratas96@outlook.com" target="_blank">ozancankaratas96@outlook.com</a>></span> yazdı:<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">





<div lang="TR">
<div class="m_-7091284057549607247m_924587711245782327m_5163107557758459829WordSection1">
<p class="MsoNormal">Merhaba,<br>
<br>
Başka konu başlığı bulamadım <span style="font-family:"Segoe UI Emoji",sans-serif">
☺<br>
</span>Daha yeni katıldığım için nasıl konuşuluyor, ciddi bir hava mı esiyor yoksa samimi mi bilmiyorum, yanlış bir davranışım olursa lütfen uyarın.<br>
KDE çevirilerine yardım etmek istiyorum ve sanırım Qt’nin tüm dosyaları da KDE çatısı altındaymış. Ancak, nereden başlayacağımı bilemedim. Siz de bana yardım edebilir misiniz?<br>
<br>
Sevgi ve saygılarımla,<br>
Ozancan Karataş</p>
</div>
</div>

</blockquote></div><br></div></div>
</blockquote></div><br><br clear="all"><br>-- <br><div class="gmail_signature" data-smartmail="gmail_signature"><div dir="ltr"><div>Kaan Ozdincer<br><a href="http://kaan.ozdincer.com" target="_blank">http://kaan.ozdincer.com</a></div></div></div>
</div>