<!DOCTYPE html>
<html>
  <head>

    <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=UTF-8">
  </head>
  <body>
    Sziasztok!<br>
    <br>
    A mai napon a digiKam fordítások felülvizsgálata elkészült. Én ehhez
    többet tenni már nemigen tudok, a többi már rajtatok múlik.<br>
    <br>
    A fájlok a linken elérhetőek: <a
      href="https://mega.nz/folder/AMxUDYAK#x-b74fxcHBCJcIOXXTm9hQ"
      target="_blank">>> KLIKK IDE <<</a><br>
    <br>
    Megjegyzés a feltöltött anyaghoz:<br>
    <br>
    20250715T1839_final.po<br>
    ----------------------------------------------------------<br>
    digiKam ellenőrzött (review) fordítás<br>
    <br>
    -- 2025.07.09. : Ezt a Git változatot már tartalmazza!<br>
    -- Több mint kétezer javítás, módosítás<br>
    -- Mivel minden karakterlánc ellenőrizve lett, így a "fuzzy"
    jelöléseknek már nem volt értelme, így ez a fájl már nem tartalmaz
    fuzzy-kat<br>
    -- A poedit "Törölt fordítások végleges törlése" funkcióval az
    elavult fordításokat ez a fájl már nem tartalmazza<br>
    -- A megjegyzéseket benne hagytam a fájlban. A gyorsabb munka
    érdekében egy "x" jelöli azokat a karakterláncokat, amiket
    módosítani/kiegészíteni/pótolni kellett. Több "x" az ellenőrzés
    mennyiségét jelöli (pl.: 3 x esetén legalább háromszor lett
    ellenőrizve/módosítva a karakterlánc)<br>
    -- Az idézőjelekkel kapcsolatos kérdés (az eredeti angol
    változatokat tartalmazza a magyar is) egyelőre nem lett javítva...
    ...majd egyszer.<br>
    -- A 20250630T0818_20250715T1839_final diff fájl az ellenőrzés
    előtti (amikor beküldtem, hogy a fordítás 100%) és a legutolsó
    változat (mai) közötti eltéréseket tartalmazza. A " <" jel jelzi
    azt a karakterláncot amit módosítani kellett, a ">" jel pedig a
    javított láncot jelöli (nekem a sublime text szerkesztőben
    piros/zöld színekkel is jelöli a változásokat, így könnyebb
    áttekinteni).<br>
    <br>
    Hát ennyi.<br>
  </body>
</html>