<!DOCTYPE html>
<html>
<head>
<meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=UTF-8">
</head>
<body>
Sziasztok!<br>
<br>
A mai napon a digiKam fordítások felülvizsgálata elkészült. Én ehhez
többet tenni már nemigen tudok, a többi már rajtatok múlik.<br>
<br>
A fájlok a linken elérhetőek: <a
href="https://mega.nz/folder/AMxUDYAK#x-b74fxcHBCJcIOXXTm9hQ"
target="_blank">>> KLIKK IDE <<</a><br>
<br>
Megjegyzés a feltöltött anyaghoz:<br>
<br>
20250715T1839_final.po<br>
----------------------------------------------------------<br>
digiKam ellenőrzött (review) fordítás<br>
<br>
-- 2025.07.09. : Ezt a Git változatot már tartalmazza!<br>
-- Több mint kétezer javítás, módosítás<br>
-- Mivel minden karakterlánc ellenőrizve lett, így a "fuzzy"
jelöléseknek már nem volt értelme, így ez a fájl már nem tartalmaz
fuzzy-kat<br>
-- A poedit "Törölt fordítások végleges törlése" funkcióval az
elavult fordításokat ez a fájl már nem tartalmazza<br>
-- A megjegyzéseket benne hagytam a fájlban. A gyorsabb munka
érdekében egy "x" jelöli azokat a karakterláncokat, amiket
módosítani/kiegészíteni/pótolni kellett. Több "x" az ellenőrzés
mennyiségét jelöli (pl.: 3 x esetén legalább háromszor lett
ellenőrizve/módosítva a karakterlánc)<br>
-- Az idézőjelekkel kapcsolatos kérdés (az eredeti angol
változatokat tartalmazza a magyar is) egyelőre nem lett javítva...
...majd egyszer.<br>
-- A 20250630T0818_20250715T1839_final diff fájl az ellenőrzés
előtti (amikor beküldtem, hogy a fordítás 100%) és a legutolsó
változat (mai) közötti eltéréseket tartalmazza. A " <" jel jelzi
azt a karakterláncot amit módosítani kellett, a ">" jel pedig a
javított láncot jelöli (nekem a sublime text szerkesztőben
piros/zöld színekkel is jelöli a változásokat, így könnyebb
áttekinteni).<br>
<br>
Hát ennyi.<br>
</body>
</html>