<!DOCTYPE html>
<html>
<head>
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8">
</head>
<body>
<div class="moz-cite-prefix">Moi,</div>
<div class="moz-cite-prefix"><br>
</div>
<div class="moz-cite-prefix">Liitteenä 15 minuutin pikakorjaukset,
koska sivusto on tällä hetkellä päivitysten jälkeen suomeksi
rikki.</div>
<div class="moz-cite-prefix"><br>
</div>
<div class="moz-cite-prefix">Lähdin liikkeelle siitä että
palauttelin ekan käännökseni fuzzyiksi muuttuneita hyödyntäen osin
tagien takia tiedoston loppuun siirtyneitä suomennoksia. Lisäsin
pari lyhyttä käännöstä muuten.<br>
</div>
<div class="moz-cite-prefix"><br>
</div>
<div class="moz-cite-prefix">Lopussa huomasin että todennäköinen
ongelman aiheuttaja oli pari [teksti](linkki) -kohtaa, joissa oli
välilyönti ] ja ( välissä. Ne pitää olla siis yhteen.</div>
<div class="moz-cite-prefix"><br>
</div>
<div class="moz-cite-prefix">Tämä siis ainakin nykyistä parempi,
itse en ehdi noita pidempiä pätkiä miettimään.<br>
</div>
<div class="moz-cite-prefix"><br>
</div>
<div class="moz-cite-prefix">-Timo</div>
<div class="moz-cite-prefix"><br>
</div>
<div class="moz-cite-prefix">Lasse Liehu-Inui kirjoitti 25.5.2025
klo 13.58:<br>
</div>
<blockquote type="cite"
cite="mid:12eaef9f-0d9f-43d6-b529-65b039691a18@app.fastmail.com">
<meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=UTF-8">
<title></title>
<style type="text/css">#qt blockquote{margin-top:0em;margin-bottom:0em;}</style>
<div>Hei,</div>
<div><br>
</div>
<div>vein nyt tämän Jimin tekemän ja Kimmon täydentämän
suomennoksen versionhallintaan.</div>
<div>Pahoittelut viiveestä. Olin sairaana.</div>
<div><br>
</div>
<div>Lasse</div>
<div><br>
</div>
<div>On Fri, 23 May 2025, at 20:09, <a
href="mailto:mrkujansuu@gmail.com" moz-do-not-send="true"
class="moz-txt-link-freetext">mrkujansuu@gmail.com</a> wrote:</div>
<blockquote type="cite" id="qt" style="">
<div>Hei kaikki,</div>
<div><br>
</div>
<div>Hauska juttu kun End of 10 sivusto on näin suosittu.
Kääntäjiä on ruuhkaan asti.</div>
<div>Luin Jaakkolan käännöksen ja se on mielestäni hyvä. Muutama
rivi oli kääntämättä varsinkin lopussa. Lisäsin ne rivit
eräältä toiselta kääntäjältä.</div>
<div>Korjattu käännös on liitteenä.</div>
<div><br>
</div>
<div>Koska sivusto on Endof10 ja se toistuu kattonimenä kaikelle
niin tulkitsin sen nimeksi (10 loppu tuntuu oudolta).</div>
<div>Te joilla on oikeuksia viedä projekti sivustolle, voitte
toki muuttaa tätä. Minulla ei ole kehittäjäoikeuksia.</div>
<div><br>
</div>
<div>Kiitos Jaakkolalle! Tee lisää käännöksiä KDE ohjelmista!
Joskus näiden käännösten julkaisu kestää, ole kärsivällinen.</div>
<div><br>
</div>
<div>Kimmo</div>
<div><br>
</div>
<div><br>
</div>
<div><br>
</div>
<div>ma, 2025-05-19 kello 19:26 +0300, Jimi Jaakkola kirjoitti:</div>
<blockquote type="cite"
style="margin-top:0px;margin-right:0px;margin-bottom:0px;margin-left:0.8ex;border-left-width:2px;border-left-style:solid;border-left-color:rgb(114, 159, 207);padding-left:1ex;">
<div>Hei, tuntemattomat ystävät!</div>
<div><br>
</div>
<div>Tässä liitteenä uusi käännös verkkosivusta End of 10</div>
</blockquote>
<div><br>
</div>
<div><span></span><br>
</div>
<div>-- </div>
<div>Kde-l10n-fi mailing list</div>
<div><a href="mailto:Kde-l10n-fi@kde.org" moz-do-not-send="true"
class="moz-txt-link-freetext">Kde-l10n-fi@kde.org</a></div>
<div><a
href="https://mail.kde.org/cgi-bin/mailman/listinfo/kde-l10n-fi"
moz-do-not-send="true" class="moz-txt-link-freetext">https://mail.kde.org/cgi-bin/mailman/listinfo/kde-l10n-fi</a></div>
<div><br>
</div>
<div><br>
</div>
<div><b>Attachments:</b></div>
<ul>
<li>endof10-org.po</li>
</ul>
</blockquote>
<div><br>
</div>
<br>
<fieldset class="moz-mime-attachment-header"></fieldset>
</blockquote>
<p><br>
</p>
</body>
</html>