<div dir="ltr"><div>Genial, muchas gracias Eloy! 馃挭</div><div><br></div><br></div><br><div class="gmail_quote"><div dir="ltr" class="gmail_attr">El dom, 13 feb 2022 a la(s) 15:59, Eloy Cuadra (<a href="mailto:ecuadra@eloihr.net">ecuadra@eloihr.net</a>) escribi贸:<br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex">El domingo, 13 de febrero de 2022, Gabriel Gazz谩n escribi贸:<br>
> Con respecto a la traducci贸n de la documentaci贸n, estar铆a bueno guardar<br>
> referencia en ella a los t茅rminos que aparecen en la interfaz, para cada<br>
> opci贸n o caracter铆stica del programa a la que se est茅 refiriendo en la<br>
> documentaci贸n. Esto lo digo, porque muchas veces se nota que en la<br>
> documentaci贸n (de otros programas), al explicar algo el traductor realiz贸<br>
> "su propia traducci贸n", en vez de referirse a los t茅rminos que<br>
> efectivamente muestra la interfaz, introduciendo un potencial e innecesario<br>
> punto de confusi贸n a quien acude en busca de conocimiento.<br>
> Eloy, quiz谩s este concepto ser铆a 煤til incorporarlo en la gu铆a de<br>
> traducci贸n, no? (y disculpas si ya est谩 all铆 actualmente)<br>
<br>
Acabo de hacerlo. Lo he documentado m谩s o menos a fondo en la p谩gina de <br>
traducci贸n de la documentaci贸n:<br>
<br>
聽<a href="https://es.l10n.kde.org/traduccion_documentacion.php#importante" rel="noreferrer" target="_blank">https://es.l10n.kde.org/traduccion_documentacion.php#importante</a><br>
<br>
Tambi茅n he a帽adido un par de rese帽as breves que remiten a ese apartado en la <br>
p谩gina de traducci贸n de documentaci贸n en l铆nea y en la de petici贸n de <br>
paquetes:<br>
<br>
聽<a href="https://es.l10n.kde.org/traduccion_documentacionenlinea.php" rel="noreferrer" target="_blank">https://es.l10n.kde.org/traduccion_documentacionenlinea.php</a><br>
聽<a href="https://es.l10n.kde.org/peticiones.php#mensajesydocumentacion" rel="noreferrer" target="_blank">https://es.l10n.kde.org/peticiones.php#mensajesydocumentacion</a><br>
<br>
La web tardar谩 un rato en actualizarse ;-)<br>
<br>
Un saludo,<br>
-- <br>
Eloy Cuadra<br>
<br>
<br>
</blockquote></div>