<div dir="ltr">Hola, creo que deberíamos revisar la traducción de los strings para las opciones de cerrar sesión, bloquear sesión etc. que podemos ver en menús y lanzadores como Kickoff, Kicker, Homerun etc.<div>Estos textos, podemos encontrarlos en </div>/trunk/l10n-kf5/es/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.kicker.po<span style="font-family:monospace"><br></span><div>Me parece que todos estos lanzadores están usando las traducciones de este fichero, o al menos creo que tanto Homerun como Kicker sí.</div><div>Si abrimos este archivo con lokalize, los textos en cuestión son los comprendidos entre los números 65 y 70.</div><div>Los textos que se están usando actualmente en KDE creo que no terminan de quedar bien ni tener consonancia. Actualmente encontramos:</div><div>+ Encendido / sesión</div><div>        Bloquear</div><div>        Cierre de sesión</div><div>        Cambiar usuario</div><div>        Suspender</div><div>        Hibernar</div><div>        Reiniciar</div><div>        Apagar</div><div><br></div><div>Propongo la siguiente traducción:</div><div>+ Apagado / sesión</div><div><div>        Bloquear sesión</div><div>        Cerrar sesión</div><div>        Cambiar usuario</div><div>        Suspender</div><div>        Hibernar</div><div>        Reiniciar</div><div>        Apagar</div></div><div><br></div><div>Me parece que es más correcto y coherente de esta manera. Para ello habría que editar los mensajes: 65, 67 y 68 en el mencionado fichero .po.</div><div>¿Qué les parece a ustedes?</div></div>