<div dir="ltr">Hola, Baltasar:<div><br></div><div><div style="color:rgb(33,33,33);font-family:'helvetica neue',helvetica,arial,sans-serif">> Para empezar me gustaría que te presentaras tu mismo.</div><div style="color:rgb(33,33,33);font-family:'helvetica neue',helvetica,arial,sans-serif"><span style="line-height:1.5">Soy Javier Viñal, tengo 54 años, vivo en Madrid y trabajo como funcionario de informática en la Seguridad Social.</span><br></div><div style="color:rgb(33,33,33);font-family:'helvetica neue',helvetica,arial,sans-serif"><br></div><div style="color:rgb(33,33,33);font-family:'helvetica neue',helvetica,arial,sans-serif">>¿Te da mucho trabajo? ¿Hay temporadas de mucha actividad y otras de poca?</div><div style="color:rgb(33,33,33);font-family:'helvetica neue',helvetica,arial,sans-serif">Entre una y dos horas por semana. La actividad suele reducirse en las épocas de congelación de mensajes, aunque con el nuevo sistema de versiones mensuales ya no varía tanto. Lo que da más trabajo es la traducción de la documentación.</div><div style="color:rgb(33,33,33);font-family:'helvetica neue',helvetica,arial,sans-serif"><br></div><div style="color:rgb(33,33,33);font-family:'helvetica neue',helvetica,arial,sans-serif">>¿Cómo empezaste?</div><div style="color:rgb(33,33,33);font-family:'helvetica neue',helvetica,arial,sans-serif">Empecé traduciendo la documentación de kdelibs.</div><div style="color:rgb(33,33,33);font-family:'helvetica neue',helvetica,arial,sans-serif"><br>>¿Cual es tu motivación y qué te aporta tu labor de traductor?</div><div style="color:rgb(33,33,33);font-family:'helvetica neue',helvetica,arial,sans-serif">Soy usuario de KDE casi desde que salió y siempre había tenido intención en colaborar en algo que no fuera mi labor habitual de desarrollo de aplicaciones. También me interesa la gramática castellana e inglesa, por lo que mi labor de traductor me ha aportado un mejor dominio de ambos idiomas.</div><div style="color:rgb(33,33,33);font-family:'helvetica neue',helvetica,arial,sans-serif"><br></div><div style="color:rgb(33,33,33);font-family:'helvetica neue',helvetica,arial,sans-serif">>¿Qué aplicaciones o partes de KDE has traducido?</div><div style="color:rgb(33,33,33);font-family:'helvetica neue',helvetica,arial,sans-serif">Actualmente traduzco los paquetes:</div><div style="color:rgb(33,33,33);font-family:'helvetica neue',helvetica,arial,sans-serif"><div>- extragear-accessibility  </div><div>- extragear-edu (excepto gcompris)  </div><div>- extragear-network (excepto kdeconnect)  </div><div>- kdepim  </div><div>- kdepim-runtime  </div><div>- kdepimlibs  </div><div>- kdetoys  </div><div>- others  </div><div>- pim</div><div>Anteriormente colaboré en la traducción de:</div><div>- extragear-games</div><div>- extragear-multimedia</div><div>- kde-wallpapers</div><div>- kdeartwork</div><div>- kdeplasma-addons</div><div>También me encargo de la revisión de las traducciones, aunque no me hacen demasiado caso.</div><div><br></div>>Me has convencido, me gustaría echar una mano ¿cómo empiezo?</div><div style="color:rgb(33,33,33);font-family:'helvetica neue',helvetica,arial,sans-serif">Leyendo <a href="http://es.l10n.kde.org/empezar.php">http://es.l10n.kde.org/empezar.php</a> y después el resto de nuestra web.</div><div style="color:rgb(33,33,33);font-family:'helvetica neue',helvetica,arial,sans-serif">Primero hay que  empezar traduciendo uno de los paquetes de playground que haya libres y cuando nuestro coordinador (Eloy Cuadra) considere que estás listo, podrás solicitar otras asignaciones.</div><div style="color:rgb(33,33,33);font-family:'helvetica neue',helvetica,arial,sans-serif"><br></div><div style="color:rgb(33,33,33);font-family:'helvetica neue',helvetica,arial,sans-serif">>Sé que ya lleváis mucho traducción ¿Sabes qué está hecho?</div><div style="color:rgb(33,33,33);font-family:'helvetica neue',helvetica,arial,sans-serif">La traducción de programas está casi completa, la de la documentación anda entre el 80 y 90 %.</div><div style="color:rgb(33,33,33);font-family:'helvetica neue',helvetica,arial,sans-serif">De todas formas hay bastantes paquetes sin asignar, por lo que se siguen necesitando nuevos colaboradores.</div><div style="color:rgb(33,33,33);font-family:'helvetica neue',helvetica,arial,sans-serif"><br></div><div style="color:rgb(33,33,33);font-family:'helvetica neue',helvetica,arial,sans-serif">>Y lo más importante ¿qué queda por hacer? Ahora una una serie de preguntas rápidas</div><div style="color:rgb(33,33,33);font-family:'helvetica neue',helvetica,arial,sans-serif">Queda avanzar en la traducción de la documentación, capturar las pantallas de la documentación (es una tarea que está sin asignar desde hace varios años) y corregir los errores (hay muchos).</div><div style="color:rgb(33,33,33);font-family:'helvetica neue',helvetica,arial,sans-serif">  </div><div style="color:rgb(33,33,33);font-family:'helvetica neue',helvetica,arial,sans-serif">>¿KDE 4 o Plasma 5?<br></div><div style="color:rgb(33,33,33);font-family:'helvetica neue',helvetica,arial,sans-serif">Plasma 5</div><div style="color:rgb(33,33,33);font-family:'helvetica neue',helvetica,arial,sans-serif"><br></div><div style="color:rgb(33,33,33);font-family:'helvetica neue',helvetica,arial,sans-serif">>Aplicación que más te gusta de KDE<br></div><div style="color:rgb(33,33,33);font-family:'helvetica neue',helvetica,arial,sans-serif">Las que más uso son dolphin, kate y yakuake.</div><div style="color:rgb(33,33,33);font-family:'helvetica neue',helvetica,arial,sans-serif"><br></div><div style="color:rgb(33,33,33);font-family:'helvetica neue',helvetica,arial,sans-serif">>Aplicación que te gustaría tener nativa en KDE<br></div><div style="color:rgb(33,33,33);font-family:'helvetica neue',helvetica,arial,sans-serif">Algún navegador como chromium o firefox</div><div style="color:rgb(33,33,33);font-family:'helvetica neue',helvetica,arial,sans-serif"><br></div><div style="color:rgb(33,33,33);font-family:'helvetica neue',helvetica,arial,sans-serif">>Y ahora tu minuto de oro, cuenta lo que quieras para los lectores de KDE Blog.<br></div><div style="color:rgb(33,33,33);font-family:'helvetica neue',helvetica,arial,sans-serif">Traducir aplicaciones no lleva mucho tiempo una vez que se adquiere práctica. Permite usar una serie de herramientas muy potentes como lokalize, svn, pology y ksvnupdater (que desarrolla nuestro coordinador Eloy Cuadra). También ayuda a mejorar el dominio del castellano y el inglés y a aumentar el vocabulario en ambos idiomas.</div><div style="color:rgb(33,33,33);font-family:'helvetica neue',helvetica,arial,sans-serif"><br></div><span style="color:rgb(33,33,33);font-family:'helvetica neue',helvetica,arial,sans-serif">>Gracias por tu tiempo</span><br style="color:rgb(33,33,33);font-family:'helvetica neue',helvetica,arial,sans-serif"></div><div><span style="color:rgb(33,33,33);font-family:'helvetica neue',helvetica,arial,sans-serif">De nada</span></div></div><br><div class="gmail_quote"><div dir="ltr">El lun., 6 jun. 2016 a las 21:58, Baltasar Ortega (<<a href="mailto:baltolkien@gmail.com">baltolkien@gmail.com</a>>) escribió:<br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex"><div dir="ltr"><div><div><div><div>Hola a todos y todas:<br></div></div></div></div></div><div dir="ltr"><div><div><div>Por fin encontré un hueco.<br></div>Os pongo las preguntas base. Tenéis libertad para contestar o no las mismas, sí como añadir cualquier cosa que queráis.<br></div><br>Enviadme por privado la respuestas con una fotografía o varias vuestras a <a href="mailto:bortega@kde-espana.org" target="_blank">bortega@kde-espana.org</a>.<br><br><br><div>Hola, en primer lugar quisiera agradecerte tu tiempo. Seguro que tus palabras serán fuente de inspiración para otros muchos.</div><div>Para empezar me gustaría que te presentaras tu mismo.</div><div>¿Te da mucho trabajo? ¿Hay temporadas de mucha actividad y otras de poca?</div><div>¿Cómo empezaste?<br>¿Cual es tu motivación y qué te aporta tu labor de traductor?</div><div>¿Qué aplicaciones o partes de KDE has traducido?<br>Me has convencido, me gustaría echar una mano ¿cómo empiezo? </div><div>Sé que ya lleváis mucho traducción ¿Sabes qué está hecho? </div><div>Y lo más importante ¿qué queda por hacer? Ahora una una serie de preguntas rápidas</div><div>¿KDE 4 o Plasma 5?<br></div><div>Aplicación que más te gusta de KDE<br></div><div>Aplicación que te gustaría tener nativa en KDE<br></div><div>Y ahora tu minuto de oro, cuenta lo que quieras para los lectores de KDE Blog.<br></div>Gracias por tu tiempo<br><br><br></div>Muchas gracias<br></div><div class="gmail_extra"></div><div class="gmail_extra"><br clear="all"><div><div data-smartmail="gmail_signature">___________<br>Salutacions<br><br>Baltasar<br><br>Visiteu el meu bloc:<br><a href="http://www.kdeblog.com/" target="_blank">http://www.kdeblog.com/</a><br>P Us cal imprimir-ho? Protegim el medi ambient</div></div>
<br></div><div class="gmail_extra"><div class="gmail_quote">2016-04-20 9:32 GMT+02:00 Baltasar Ortega <span dir="ltr"><<a href="mailto:baltolkien@gmail.com" target="_blank">baltolkien@gmail.com</a>></span>:<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex"><div dir="ltr"><div><div><div><div>Hola a todos:<br></div>Debido a la buena acogida de la propuesta estoy por hacer una serie de artículos individuales para cada uno de vosotros, así podremos dar cara a vuestro trabajo y promocionarlo como se merece.<br></div>Así que en cuanto pueda os envío las preguntas que estoy pensando. También necesitaría una imagen vuestra, aunque no es imprescindible<br>.<br></div>Estamos en contacto y gracias por querer participar.<br></div>Saludos<br></div><div class="gmail_extra"><br clear="all"><div><div>___________<br>Salutacions<br><br>Baltasar<br><br>Visiteu el meu bloc:<br><a href="http://www.kdeblog.com/" target="_blank">http://www.kdeblog.com/</a><br>P Us cal imprimir-ho? Protegim el medi ambient</div></div>
<br><div class="gmail_quote"><div><div>2016-03-31 21:28 GMT+02:00 Gabriel Gazzán <span dir="ltr"><<a href="mailto:gabcorreo@gmail.com" target="_blank">gabcorreo@gmail.com</a>></span>:<br></div></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex"><div><div><div dir="ltr">+1<br></div><div><div><div class="gmail_extra"><br><div class="gmail_quote">El 31 de marzo de 2016, 9:06, Traducciones Rocío Gallego :"@<a href="http://postbox.kde.org" target="_blank">postbox.kde.org</a>: IT Engineer & EN-ES Certified Translator. <span dir="ltr"><<a href="mailto:traducciones@rociogallego.com" target="_blank">traducciones@rociogallego.com</a>></span> escribió:<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">Hola, Baltasar.<br>
<br>
Encantada de colaborar. Cuenta conmigo.<br>
<br>
Un saludo,<br>
Rocío Gallego<br>
<br>
El 31/03/16 a las 14:00, <a href="mailto:kde-l10n-es-request@kde.org" target="_blank">kde-l10n-es-request@kde.org</a> escribió:<span><br>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">
Hola a todos y todas:<br>
Soy Baltasar Ortega, miembro de KDE España, entusiasta de KDE y editor de<br>
kdeblog.<br>
Me pongo en contacto con vosotros para proponeros ser protagonistas de una<br>
entrevista para el blog con el objetivo de poner de relevancia el magnífico<br>
trabajo que realicéis.<br>
Así que pido voluntarios para constestar las preguntas a una entrevista que se<br>
me ha ocurrido, pero que puede ser adaptable a vuestro gusto (dentro de unos<br>
límites)<br>
Espero ansioso la vuestra colaboración.<br>
Muchas gracias<br>
</blockquote>
<br></span><div><div>
_______________________________________________<br>
Lista del equipo de traduccin de KDE<br>
Para darse alta, baja, etc:<br>
<a href="https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-l10n-es" rel="noreferrer" target="_blank">https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-l10n-es</a><br>
</div></div></blockquote></div><br></div>
</div></div><br>_______________________________________________<br></div></div>
Lista del equipo de traducción de KDE<span><br>
Para darse alta, baja, etc:<br>
<a href="https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-l10n-es" rel="noreferrer" target="_blank">https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-l10n-es</a><br>
<br></span></blockquote></div><br></div>
</blockquote></div><br></div>
_______________________________________________<br>
Lista del equipo de traducción de KDE<br>
Para darse alta, baja, etc:<br>
<a href="https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-l10n-es" rel="noreferrer" target="_blank">https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-l10n-es</a><br>
</blockquote></div>