<br><br><div class="gmail_quote">2013/1/12 Rafael Belmonte <span dir="ltr"><<a href="mailto:eaglescreen@gmail.com" target="_blank">eaglescreen@gmail.com</a>></span><br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">

<div dir="ltr"><div>Tengo duda de cómo traducir la palabra «socket» en un contexto de aplicaciones que establecen conexiones de red.<br></div>¿Cómo creéis que se debería traducir esto?:<br>«Socket is disconnected: %1»<br>

</div>
</blockquote></div><div><br></div>"Se ha perdido la conexión: %1"<br><br clear="all"><div>Sí, no tiene nada que ver con la frase original, pero transmite todo el sentido.</div><div><br></div>-- <br>Pau Garcia i Quiles<br>

<a href="http://www.elpauer.org">http://www.elpauer.org</a><br>(Due to my workload, I may need 10 days to answer)