<table cellspacing="0" cellpadding="0" border="0" ><tr><td valign="top" style="font: inherit;"><br>Hola Eloy Cuadra<br>Quisiera saber como poder&nbsp; ayudar en la traducción de kplato, porque es un buen software y lo estaba utilizando, pero esta en ingles.<br>A quien hay&nbsp; que pedir asignación para ayudar en la traducción. <br><br>Saludos,<br><br>Fernando<br>--- El <b>lun, 30/5/11, Eloy Cuadra <i>&lt;ecuadra@eloihr.net&gt;</i></b> escribió:<br><blockquote style="border-left: 2px solid rgb(16, 16, 255); margin-left: 5px; padding-left: 5px;"><br>De: Eloy Cuadra &lt;ecuadra@eloihr.net&gt;<br>Asunto: [Kde-l10n-es] Re: Fwd: [IMPORTANT] Preparing for KDE 4.7<br>Para: kde-l10n-es@kde.org<br>Fecha: lunes, 30 de mayo, 2011 08:31<br><br><div class="plainMail">El jueves, 26 de mayo de 2011 13:26:08 Cristina Yenyxe González García <br>escribió:<br>&gt; Albert acaba de comentar en la lista de i18n que el 20 de julio se etiqueta<br>&gt; KDE 4.7 y que en 2
 semanas se entra en el soft string freeze, por lo que ya<br>&gt; podemos ir trabajando sin miedo sobre las traducciones para la nueva<br>&gt; versión.<br><br>¿Alguien necesita ayuda con las traducciones de la rama trunk?<br><br>Por cierto, veo que el paquete «others» no se muestra en Lokalize (algo que ya <br>ocurría hace algún tiempo y que se corrigió en algún momento). ¿Alguien tiene <br>este mismo problema?<br><br>Un saludo,<br>-- <br>Eloy Cuadra<br>_______________________________________________<br>Lista del equipo de traducción de KDE<br>Para darse alta, baja, etc:<br><a href="https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-l10n-es" target="_blank">https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-l10n-es</a><br></div></blockquote></td></tr></table>