Me parece mejor &quot;gestor&quot;.<br><br><div class="gmail_quote">El 30 de noviembre de 2010 01:34, Nicolás Alvarez <span dir="ltr">&lt;<a href="mailto:nicolas.alvarez@gmail.com">nicolas.alvarez@gmail.com</a>&gt;</span> escribió:<br>

<blockquote class="gmail_quote" style="margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); padding-left: 1ex;"><div class="im">On 29/11/2010, Javier Llorente &lt;<a href="mailto:javier@opensuse.org">javier@opensuse.org</a>&gt; wrote:<br>


&gt; Buenas,<br>
&gt;<br>
&gt; He visto &quot;bug handler&quot; traducido como &quot;manejador de fallos&quot; en KDE 4.6<br>
&gt; Beta1.<br>
&gt; Y la palabra &quot;manejador&quot; no existe en castellano. O por lo menos eso es lo<br>
&gt; que<br>
&gt; dice la RAE ;-)<br>
<br>
</div>Wikipedia dice &quot;sistema de seguimiento de fallos&quot;, pero me parece<br>
demasiado largo.<br>
<font color="#888888"><br>
--<br>
Nicolas<br>
</font><div><div></div><div class="h5">_______________________________________________<br>
Lista del equipo de traducción de KDE<br>
Para darse alta, baja, etc:<br>
<a href="https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-l10n-es" target="_blank">https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-l10n-es</a><br>
</div></div></blockquote></div><br>