<font color="#000099"><font face="georgia,serif">Me suena haber sido yo la perpetradora de esa traducción (aunque parece que se han llevado Kalzium a otro sitio, porque no lo tengo entre mis esclav... digo, entre mis traducciones asignadas). Y me pasó como a Nicolás, que también había visto siempre escrito &quot;vida media&quot; y así lo dejé. &quot;Paice&quot; mentira, siendo como soy fanática del juego homónimo (y de sus continuaciones). ;D<br>

<br>Todos los días se aprende algo nuevo. :D<br><br clear="all"></font></font>Kira J. Fernández<br>---&lt;--&lt;@<br><br>
<br><br><div class="gmail_quote">El 10 de julio de 2010 21:35, Eloy Cuadra <span dir="ltr">&lt;<a href="mailto:ecuadra@eloihr.net">ecuadra@eloihr.net</a>&gt;</span> escribió:<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); padding-left: 1ex;">

El sábado, 10 de julio de 2010, Nicolás Alvarez escribió:<br>
<div class="im">&gt; On 09/07/2010, Emilio Castro González wrote:<br>
&gt; &gt; Hola, hay un pequeño error en la traducción de una frase de Kalzium:<br>
&gt; &gt; Cuando haces clic en un elemento de la tabla periódica se abre una<br>
&gt; &gt; ventana con datos sobre él, visitando la sección isótopos en esa misma<br>
&gt; &gt; ventana pone: &quot;Periodo de vida media&quot;. La traducción correcta para esto<br>
&gt; &gt; creo que es &quot;Periodo de semidesintegración&quot;.<br>
&gt;<br>
&gt; Buen descubrimiento! Yo siempre vi &quot;vida media&quot;, pero parece que<br>
&gt; significan cosas diferentes... &quot;Vida media&quot; es &quot;mean lifetime&quot;, no<br>
&gt; &quot;half-life&quot;.<br>
&gt;<br>
&gt; <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Exponential_decay#Measuring_rates_of_decay" target="_blank">http://en.wikipedia.org/wiki/Exponential_decay#Measuring_rates_of_decay</a><br>
<br>
</div>Cierto. Y lo curioso es que tienden a confundirse (incluso el DRAE da una<br>
definición incorrecta de «vida media»).<br>
<br>
Lo corrijo dentro de un rato para KDE SC 4.5 y futuras versiones. También lo<br>
corregiré para KDE 4.4.4 y 4.4.5 (me parece que no merece la pena para<br>
versiones anteriores).<br>
<br>
Un saludo,<br>
--<br>
<font color="#888888">Eloy Cuadra<br>
</font><div><div></div><div class="h5">_______________________________________________<br>
Lista del equipo de traducción de KDE<br>
Para darse alta, baja, etc:<br>
<a href="https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-l10n-es" target="_blank">https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-l10n-es</a><br>
</div></div></blockquote></div><br>