Ok, luego del tropiezo inicial, ya estoy suscripto a la lista correcta.
Disculpen por irrumpir en la paz de la ya abandonada lista anterior
(realmente me parecía raro que usen un dominio que no sea el de <a href="http://kde.org" target="_blank">kde.org</a>).<br>
<br>
En fin, hola de vuelta a todos, y espero poder ser de ayuda.<br>
<br>
Saludos,<br>
Federico Cáceres<br><br>PD: Che iporã (yo estoy bien) ha nde (y vos)?<br><br><div class="gmail_quote">2009/8/10 Eduardo Sánchez <span dir="ltr">&lt;<a href="mailto:lists@sombragris.org" target="_blank">lists@sombragris.org</a>&gt;</span><br>

<blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">Fede, mba&#39;etekó pios? (=¿cómo andas?)<br>
<br>
¡Bienvenido a KDE-ES! Pero la dirección a la que escribiste es errónea, es la<br>
dirección antigua de nuestra lista. La dirección que figura en el CC: es la<br>
correcta. Me parece espectacular tener a un compatriota en la lista... así que<br>
te animo a que te registres.<br>
<br>
Yo estoy traduciendo KDE desde 2001 o 2002 (no recuerdo bien; fue desde que<br>
salió KDE 2.2), y poder ayudar en algo es todo un privilegio.<br>
<br>
Saludos,<br>
<br>
<br>
Eduardo<br>
<div><div></div><div><br>
On Monday 10 August 2009 00.22.05 Federico Cáceres wrote:<br>
&gt; Buenas, luego de leer el documento de Preguntas frecuentes, tengo la<br>
&gt; obligación de introducirme al equipo de traducción si es que deseo<br>
&gt; colaborar con algo para la misma. Así que, aquí va.<br>
&gt; Saludos desde Paraguay (Latino América), mi nombre (como ya lo sabrán) es<br>
&gt; Federico Cáceres, ¡y finalmente estoy experimentando el mundo del software<br>
&gt; libre luego de años de vivir en la &quot;caja negra&quot;! Me gustaría poder devolver<br>
&gt; ALGO a la comunidad, aunque sea la traducción para una aplicación o dos (o<br>
&gt; más). Así que, espero que oigan más de mi en el futuro.<br>
&gt;<br>
&gt; Calurosos saludos a todos,<br>
&gt; Federico.<br>
</div></div>--<br>
Eduardo Sanchez, B. Th.<br>
Traductor Público Inglés-Español<br>
<a href="http://shadow.sombragris.org" target="_blank">http://shadow.sombragris.org</a><br>
--------------------------------------------------------------<br>
 Ah Love! could you and I with Him conspire<br>
 To grasp this sorry Scheme of Things entire,<br>
   Would not we shatter it to bits--and then<br>
 Re-mold it nearer to the Heart&#39;s Desire!<br>
<br>
        -- The Rubaiyat of Omar Khayyam<br>
<br>
<br>
--------------------------------------------------------------<br>
<br>
</blockquote></div><br>