Hola:<br><br>Estoy traduciendo el manual de digiKam y me encuentro con lo siguiente, espero que me puedan ayudar:<br><br>"Drag and Drop of images works about everywhere: d&amp;d"<br><br><br clear="all">Traduzco Drag an Drop como Arrastrar y Soltar, pero el problema es lo que viene luego: "d&d", es como un atajo. <br>
El cuento es que al traducir Arrastrar y Soltar no es d&d y no se si se puede poner algo como a&s o se deja asi, no importa que pierda sentido.<br><br>Gracias de antemano.<br>-- <br><br>-- <br>Luisa Fernanda Quiroga Saavedra<br>
Ubuntu user #27173<br>El mismo rey Salomón, aunque sobresalía en el esplendor de sus tesoros, no pretendía esas glorias y solo reclamaba para sí la gloria de la investigación de la verdad: por eso él dijo categórico: "La gloria de Dios es ocultar una cosa, pero la gloria del rey es descubrirla" - Los Descubridores<br>