Hola a todos<br><br>Siento la tardanza, he estado algo ocupado estos días y no pude revisar nada pese a la inminente salida de KDE 4.3 :-\<br><br>kfile.po: sin errores<br>kfindpart.po<br><ul><li>2: sin traducir</li><li>7, 30, 37: cambiar las comillas \" por «»</li>
<li>11, 12: «Sólo» por «Solo»</li><li>20: está sin traducir, sería algo como «Abrir carpeta c&ontenedora»</li><li>21: falta colocar &</li><li>22: está sin traducir, sería algo como «&Mover a la papelera»</li>
<li>
24: «Página HTML»</li><li>25: «Archivo de texto»</li><li>36: «Mostrar archivos o&cultos», quizás habría que cambiar de sitio el &</li><li>37: «sólo» por «solo», y donde pone \"o\" habría que poner \"a\" para que el ejemplo sea coherente.</li>
<li>38: «acelerar>» por «acelerar»</li><li>61: «sólo» por «solo», y se usa dos veces la palabra «soportados» que creo que habría que cambiarla.</li><li>83: «sólo» por «solo» (2 veces), y «éste» por «este»</li></ul>kfmclient.po<br>
<ul><li>2: «URLs» por «URL»</li><li>8, 15: cambiar las comillas ' por «»</li><li>9: cambiar las comillas ' por «», cambiar «utilizar'a» por «utilizará», cambiar «página web page» por «página web»</li><li>10: cambiar las comillas ' por «», cambiar «una URL» por «un URL», cambiar «miemos» por «mismo»</li>
<li>11: cambiar las comillas ' por «», cambiar «una URL» por «un URL»</li></ul>kfontinst.po<br><ul><li>4: «sólo» por «solo»</li><li>16, 78, 88, 141, 215, 218, 226, 245: cambiar las comillas \" por «»</li><li>27 (plural): «Encontrado» por «Encontrados»</li>
<li>57: « y» por «...y»</li><li>74: cambiar las comillas ' por «», cambiar «sólo» por «solo»<br></li><li>79: cambiar las comillas \" por «», cambiar «aun» por «aún»</li><li>80: cambiar las comillas \" por «», cambiar la segunda aparición de «arrastrelo» por «arrástrelo»</li>
<li>81, 100, 150, 157, 165, 191-193, 199 (singular y plural), 200 (singular y plural): cambiar las comillas ' por «»</li><li>238: «Deshabilitelo» por «Deshabilítelo»</li><li>239: «Habilitelo» por «Habilítelo»</li><li>
254: singular, «pixel» por «píxel», plural, «pixeles» por «píxeles»</li><li>463: «Números Aegean» por «Números Aegean» (sobra un espacio entre ambas palabras)</li><li>477: «Simbolos» por «Símbolos»</li><li>487, 488: «area» por «área»</li>
</ul>kgreet_classic.po:<br><ul><li>7: cambiar las comillas \" por «»</li></ul>kgreet_generic.po: sin errores<br>kgreet_kwinbind.po<br><ul><li>9: cambiar las comillas \" por «»</li></ul>khelpcenter.po<br><ul><li>
34, 70, 74, 115, 116, 118, 120: cambiar las comillas ' por «»</li><li>86, 87: «contenido» por «contenidos»</li><li>96: «Contenido» por «Contenidos»</li><li>106: «Solapa» por «Pestaña»</li><li>122: «una URL» por «un URL»</li>
<li>135: «Copias» por «Copiar»</li></ul>khotkeys.po<br><ul><li>4: «Disparar cuando»</li><li>5: «Aparece la ventana»</li><li>6: «Desaparece la ventana»</li><li>7: «La ventana obtiene el foco»</li><li>8: «La ventana pierde el foco»</li>
<li>9: «Ventana»</li><li>10: «Editar»</li><li>11, 14, 17-42, 50, 51, 55, 57-60, 65, 68-72, 76, 77, 101-103: sin traducir</li><li>12, 52: faltan los dos puntos («:») al final</li><li>13: «Título de la ventana:»</li><li>15: «Contiene»</li>
<li>16: «Es»</li><li>49, 73, 92: quitar los dos puntos («:») del final</li><li>74: «LLamada» por «Llamada»</li><li>88: añadir un punto («.») al final</li><li>100: ¿está bien esa traducción?</li><li>104, 106, 107, 108: sobra el espacio que hay antes de los dos puntos, « :» por «:»</li>
</ul>Y eso es todo por hoy... espero poder revisar más antes del 28 de julio.<br><br>Un saludo y feliz verano.<br>Sergio