Pues aunque yo cuando hablo siempre lo digo en femenino, por el significado de URL (Localizador Uniforme de Recursos), creo que lo suyo es ponerlo en masculino. Pero si estoy equivocado pues nada, se queda en femenino jaja :)<br>

<br>Un saludo,<br>Sergio<br><br><div class="gmail_quote">2009/6/20 Jaime Robles <span dir="ltr">&lt;<a href="mailto:jaime@kde.org">jaime@kde.org</a>&gt;</span><br><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">

Acabo de corregir todas estas... menos las de &quot;el URL&quot; por &quot;la URL&quot;...<br>
¿Seguro que es masculino?<br>
<div><div></div><div class="h5"><br>
&gt; Hola de nuevo<br>
&gt;<br>
&gt; Más archivos revisados:<br>
&gt;<br>
&gt; kcmhtmlsearch.po: sin errores<br>
&gt; kcmicons.po<br>
&gt;<br>
&gt;    - 2: creo que habría que cambiar «Predefinido» por «Predeterminado», o<br>
&gt; en<br>
&gt;    su defecto añadir «Predefinido» al glosario :)<br>
&gt;    - 34: «del  archivo» por «del archivo» (sobra un espacio)<br>
&gt;    - 37: creo que habría que cambiar «diálogo» por «cuadro de diálogo»<br>
&gt;    - 42: «la URL» por «el URL»<br>
&gt;    - 47: «icono» por «iconos»<br>
&gt;    - 49: «iconos&lt;strong&gt;» por «iconos &lt;strong&gt;» (he añadido un espacio<br>
&gt;    después de «iconos»)<br>
&gt;    - 59: «sólo» por «solo» y cambiar las comillas \&quot; por «»<br>
&gt;<br>
&gt; kcminfo.po: sin errores<br>
&gt; kcminit.po: sin errores<br>
&gt; kcminput.po:<br>
&gt;<br>
&gt;    - 23: «Unicamente» por «únicamente»<br>
&gt;    - 24, 25, 26: «sóla» por «sola»<br>
&gt;    - 27: «cuanto» por «cuánto»<br>
&gt;    - 32: «sólo» por «solo»<br>
&gt;    - 49: «pixels» por «píxeles»<br>
&gt;    - 62: en singular, «pixel» por «píxel», y en plural, «pixels» por<br>
&gt;    «píxeles»<br>
&gt;    - 106: «la URL» por «el URL»<br>
&gt;<br>
&gt; kcmioslaveinfo.po<br>
&gt;<br>
&gt;    - 1: creo que la traducción correcta sería &quot;Resumen de los «ioslaves»<br>
&gt;    instalados y los protocolos admitidos.» (incluido el punto del final)<br>
&gt;    - 8: &quot;protocolo&#39;%1:/&#39;&quot; por &quot;protocolo «%1:/»&quot; (he añadido un espacio<br>
&gt;    después de «protocolo» y he cambiado las comillas simples a «»)<br>
&gt;<br>
&gt; kcmkclock.po:<br>
&gt;<br>
&gt;    - 2: «día del mes mes» por «día del mes, mes» (he añadido una coma)<br>
&gt;    - 7: «sólo» por «solo» (aparece 2 veces), y quizás cambiar &#39;root&#39; por<br>
&gt;    «root»<br>
&gt;<br>
&gt; kcmkded.po<br>
&gt;<br>
&gt;    - 5: «sólo» por «solo»<br>
&gt;    - 9: «Sólo» por «Solo»<br>
&gt;<br>
&gt; kcmkdnssd.po: sin errores<br>
&gt; kcmkeyboard.po<br>
&gt;<br>
&gt;    - 5: «soporta» por «admite», y cambiar las comillas simples por «»<br>
&gt;    - 6: «soporta por «admite»<br>
&gt;    - 8, 13: «está soportado» por «se admite»<br>
&gt;    - 13: «oir» por «oír»<br>
&gt;<br>
&gt; kcmkeys.po<br>
&gt;<br>
&gt;    - Está sin traducir.<br>
&gt;<br>
&gt; Pues eso es todo por hoy.<br>
&gt;<br>
&gt; Un saludo,<br>
&gt; Sergio<br>
<br>
<br>
</div></div><div><div></div><div class="h5">_______________________________________________<br>
Kde-l10n-es mailing list<br>
<a href="mailto:Kde-l10n-es@kde.org">Kde-l10n-es@kde.org</a><br>
<a href="https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-l10n-es" target="_blank">https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-l10n-es</a><br>
</div></div></blockquote></div><br>