¿&quot;color de resaltado&quot;? <br>Aunque es más vaga que la traducción de Enrique.<br>Más completo pero más largo (y puede que no sea práctico dependiendo de donde se vaya a ubicar) sería &quot;color de resaltado bajo puntero del ratón&quot;.<br>
<br>Claro que dependiendo del contexto, el usuario presupondrá que se referirá al puntero del ratón como lo que pasa por encima o resalta.<br><br>Saludos<br><br><div class="gmail_quote">El 2 de diciembre de 2008 20:43, Enrique Matías Sánchez (Quique) <span dir="ltr">&lt;<a href="mailto:cronopios@gmail.com">cronopios@gmail.com</a>&gt;</span> escribió:<br>
<blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;"><div class="Ih2E3d">On 12/2/08, Jaime Robles wrote:<br>
<br>
&gt; Buenas de nuevo.<br>
&gt;<br>
&gt; En el tema de colores y demás... &quot;hover&quot; ¿cómo lo puedo traducir?<br>
&gt;<br>
&gt; Sostener, mantener encima, ... no me gusta<br>
&gt;<br>
&gt; <a href="http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=hover" target="_blank">http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=hover</a><br>
<br>
</div>«To hover» es pasar el cursor del ratón por encima de un enlace pero<br>
sin pulsar en él.<br>
<br>
Por tanto «hover color» es el color que adopta el enlace cuando se<br>
pasa el cursor sobre él, sin pulsar.<br>
<br>
Así que yo lo traduciría algo así como «Color al pasar por encima».<br>
<div><div></div><div class="Wj3C7c">_______________________________________________<br>
Kde-l10n-es mailing list<br>
<a href="mailto:Kde-l10n-es@kde.org">Kde-l10n-es@kde.org</a><br>
<a href="https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-l10n-es" target="_blank">https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-l10n-es</a><br>
</div></div></blockquote></div><br><br clear="all"><br>-- <br>JuanLu<br>