Gente, los mensajes personales mejor no enviarlos por la lista, sino al/los destinatario(s) en cuestión.<br><br>Quique, lo seguimos entre nos por mail privado.<br><br>Saludos... a todos!<br><br><div><span class="gmail_quote">El día 19/02/08, <b class="gmail_sendername">Enrique Matías Sánchez (Quique)</b> &lt;<a href="mailto:cronopios@gmail.com">cronopios@gmail.com</a>&gt; escribió:</span><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
El 15/02/08, Alejandro escribió:<br><br>&gt; Hola lista.<br>&gt; Usualmente no escribo casi nunca acá, solo para votar algunas cosas<br>&gt; cuando se debe hacerlo o para hacer alguna consulta, como ahora. Si,<br>&gt; por supuesto, leo todos los mails de la lista para mantenerme al tanto<br>
&gt; y no desactualizarme, puesto que traduzco aplicaciones que no son<br>&gt; oficiales.<br>&gt;<br>&gt; Bueno, en concreto, quería preguntar cuando corresponde traducir<br>&gt; siglas. He tenido dudas sobre estas y las dejé así nomás (BibTex y<br>
&gt; Tellico)<br><br>Alejandro:<br>antes de ponerte por tu cuenta y riesgo a trabajar en Tellico,<br>deberías haberte puesto en contacto con el último traductor (i.e:<br>conmigo).&nbsp;&nbsp;Así habrías sabido que llevo intención de seguir<br>
encargándome de actualizar esta traducción.<br><br>Además, has introducido un puñado de errores:<br><br> * Has modificado el orden de los nombres de los traductores,<br>poniéndote tú el primero, pero no has hecho lo mismo cambio con sus<br>
direcciones de correo, de modo que ahora no se corresponden con quien<br>deberían.<br><br> * A diferencia del inglés, en castellano *no* se pone en mayúsculas<br>cada palabra de un título. Esto no es correcto (y el «(&amp;r)» me parece<br>
aberrante):<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;msgid &quot;New Boa&amp;rd Game Collection&quot;<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;msgstr &quot;Nueva Colección de Juegos de Mesa (&amp;r)&quot;<br><br>* Faltas de ortografía. El «que» de «¿Sabía que...»? no lleva tilde.<br><br><br>
No te molestes en corregir estos errores. Empecé a traducir Tellico en<br>el año 2003, y pienso seguir encargándome de ello.<br><br><br>--<br>Everything should be made as simple as possible, but no simpler.<br>_______________________________________________<br>
Kde-l10n-es mailing list<br><a href="mailto:Kde-l10n-es@kde.org">Kde-l10n-es@kde.org</a><br><a href="https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-l10n-es">https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-l10n-es</a><br></blockquote>
</div><br><br clear="all"><br>-- <br>                Alejandro Hamann<br>                ICQ: 23367409<br>                MSN: <a href="mailto:amadeus@bbs.frc.utn.edu.ar">amadeus@bbs.frc.utn.edu.ar</a><br>                MSN: <a href="mailto:linkstat@gmail.com">linkstat@gmail.com</a>