<div dir="ltr"><div dir="rtl">السلام عليكم أخي ريان</div><div dir="rtl"><br></div><div dir="rtl">هل يوجد جديد في موضوع ترجمة برنامج نيوتشات؟ لم يصلني منك أي رد.</div><div dir="rtl"><br></div><div dir="rtl">مع أطيب تحية<br></div></div><br><div class="gmail_quote"><div dir="ltr" class="gmail_attr">On Tue, Jan 23, 2024 at 10:53 PM Zayed Al-Saidi <<a href="mailto:zayed.alsaidi@gmail.com">zayed.alsaidi@gmail.com</a>> wrote:<br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex"><div dir="ltr"><div dir="rtl">إذا كان المصدر يحوي على نقطة نهاية السطر فالترجمة يجب أن تحويها، في الغالب قد يكون سهو من المترجم السابق والذي هو أنا 😂😂 ، أرجو تصحيحه.<br></div></div><br><div class="gmail_quote"><div dir="ltr" class="gmail_attr">On Tue, Jan 23, 2024 at 8:42 PM <<a href="mailto:rayan.nakib@tutamail.com" target="_blank">rayan.nakib@tutamail.com</a>> wrote:<br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex">عندما شرعت في تحرير ملف neochat.po بإستخدام برنامج Poedit لاحظت ان هنالك إنذار على معضم الجمل يقول يجب أن تنهي التّرجمة ب "." كما في النصّ المصدري.<br>
<br>
النصّ المصدري:<br>
You cannot kick yourself from the room.<br>
<br>
التّرجمة:<br>
لا يمكن إخراج نفسك من الغرفة<br>
لا أعلم ما إذا كان هذا متعمدا أم لا ، إذا وجب تصحيحه فسأقوم بذلك.<br>
<br>
ريان</blockquote></div>
</blockquote></div>