<div dir="auto">Just checked this on a Pixel in the house and i think the same question you have now in the size, influenced the original mapping of Serbian across geographies.<div dir="auto"><br></div><div dir="auto">As Chasslove mentioned, any variant of Serbian is fully comprehensible and "fair game". Thus, it looks like Google just put the @sr and @sr-latin across the board to save space or complexity . This is not correct, and I'm sorry to say, the whole Serbian volunteer group missed this when we were reviewing the Serbian translations in Google.</div><div dir="auto"><br></div><div dir="auto"><br></div><div dir="auto">Nemanya Gruyichich</div><div dir="auto"><br></div><div dir="auto"><br></div><br><br><div class="gmail_quote" dir="auto"><div dir="ltr" class="gmail_attr">On Mon, Jun 28, 2021, 04:57 Nicolas Fella <<a href="mailto:nicolas.fella@gmx.de" target="_blank" rel="noreferrer">nicolas.fella@gmx.de</a>> wrote:<br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">Hi,<br>
<br>
On 27.06.21 20:03, Chusslove Illich wrote:<br>
> Hi Nicolas!<br>
><br>
> Short answer, the mapping you would use is this:<br>
><br>
> sr-Cyrl-BA, sr-Cyrl-ME → sr@ijekavian<br>
> sr-Cyrl-RS, sr-Cyrl-XK → sr<br>
> sr-Latn-BA, sr-Latn-ME → sr@ijekavianlatin<br>
> sr-Latn-RS, sr-Latn-XK → sr@latin<br>
><br>
> A longer answer, just for a clarification to you (i.e. doesn't affect<br>
> the mapping above).<br>
><br>
> Among all the people who denote Serbian as their native language,<br>
> whereever they live, any of the four variants is a fair game for what<br>
> they would personally use. This is reflected also in formal education<br>
> and the official language norm. Mandatory readings for students,<br>
> wherever they are, will contain pieces written in all four variants.<br>
> Dictionaries will often show more variants in a single line, where they<br>
> differ.<br>
><br>
> When one looks by particular geographical area what most people use in<br>
> their own speaking/writing, then sr@ijekavian and sr@ijekavianlatin will<br>
> be mostly used in BA and ME, and sr and sr@latin elsewhere. In<br>
> particular, whether one uses a Cyrillic (sr or sr@ijekavian) or a Latin<br>
> variant (sr@latin or sr@ijekavianlatin), is very much mixed in any<br>
> single geographical part and depends rather on the personal attitude of<br>
> an individual. It is for this reason that in KDE the naming of variants<br>
> was never made by countries, but by function instead.<br>
><br>
Thanks a lot for your answer!<br>
<br>
The thing I'm trying to find out is whether one can actually select a<br>
language that maps to sr@ijekavian or sr@ijekavianlatin in the Android<br>
system settings. On my phone this does not seem to be the case, but I<br>
want to make sure I'm not missing something.<br>
<br>
My reason for this is that the Serbian translations are unusually large<br>
(~800KB each), which results in ~3MB of Serbian translations in the 22MB<br>
APK. If there's no way to use sr@ijekavian(latin) on Android then<br>
there's no point in including the translation at all and we can save a<br>
bit of download size. If it's possible to use it I'm happy to keep it<br>
though.<br>
<br>
Cheers<br>
<br>
Nico<br>
<br>
<br>
<br>
</blockquote></div></div>